Английский - русский
Перевод слова Documents
Вариант перевода Документах

Примеры в контексте "Documents - Документах"

Примеры: Documents - Документах
The secretariat will be more conservative in proposing new documents, and review the scope for use of the UNFCCC web site, rather than official documents, to publish information. Секретариат будет придерживаться более консервативного подхода в своих предложениях относительно новых документов и проанализирует возможность публикации информации на веб-сайте РКИКООН, а не в официальных документах.
Other elements/parameters indicated in the customs documents and in the files of background documents. другие элементы/параметры, указанные в таможенных документах и базовых комплектах документов.
The Monitoring Team notes the need for better distribution internationally of information on stolen or lost travel documents, and for the introduction of border control systems linked to databases that make the use of forged documents more difficult. Группа по наблюдению отмечает необходимость улучшения распространения на международном уровне информации об украденных или потерянных проездных документах и внедрения систем пограничного контроля, подключенных к базам данных, что затруднило бы использование поддельных документов.
The usefulness of the three flagship documents* is evidenced by over 1.6 million downloads and over 1,000 citations in Government documents, research papers and the media. О полезности трех основных документов Комиссии говорит тот факт, что они более 1,6 миллиона раз загружались с ее веб-сайта и более 1000 раз цитировались в документах правительств, исследованиях и материалах прессы.
After a review of the cost accounting documents, the Panel finds that there are insufficient details to determine with certainty the relationship between the figures set out in these documents and the contract terms. После рассмотрения расчетных ведомостей Группа приходит к выводу о недостаточности информации для того, чтобы с определенностью установить связь между данными, приведенными в указанных документах, и условиями контракта.
The complainant's story about travel documents and travel itinerary was not deemed credible. Рассказанная заявителем история о проездных документах и маршруте поездки не заслуживает доверия.
The documents produced by them contained contradictory information. В приведенных ими документах содержится противоречивая информация.
However, the data required is often already in the operator's computer system, in commercial documents or in transport documents. Однако требующиеся данные зачастую уже имеются в компьютерной системе оператора, в коммерческих документах или в транспортных документах.
Business cases for durable solution programmes are presented to donors through donor appeal documents and action plans. Экономические обоснования программ реализации долгосрочных решений представляются донорам в документах, содержащих призывы к донорам и планы действий.
Mrs. CHANET (Rapporteur) said that the three documents (Observations of States parties, List of delegations and Lists of documents) contained factual information, some of which would be updated as needed. Г-жа ШАНЕ (Докладчик) говорит, что в данных трех документах (Замечания государств-участников, Список делегаций и Перечень документов) содержатся фактологические сведения и некоторые из них при необходимости будут обновлены.
All budget documents must be upgraded while recognizing that more similarity would not mean sameness but that variances from the harmonization norm should be clearly indicated in the budget documents. Необходимо обеспечить повышение качества подготовки всей бюджетной документации, признавая, что унификация не предполагает полной идентичности и что любые отклонения от установленных процедур согласования должны быть четко оговорены в бюджетных документах.
He stressed the importance of respecting the principles of the impartiality of information in documents published in all official languages and of the simultaneous publication of documents in all those languages. Оратор подчеркивает важность соблюдения принципов беспристрастности информации, содержащейся в документах на всех официальных языках и единовременности публикации документов на всех этих языках.
Scientific documents: construct a database about scientific documents containing title; author(s); abstract (in UN languages); institution; etc. Научные документы: построение базы данных о научных документах, содержащей название; автора(ов); краткое содержание (на языках ООН); учреждение; и т.д.
Although the outcome documents contained some helpful language, his delegation disagreed with the manner in which some issues of the past had been addressed in those documents and it regretted the inclusion, without agreement, of an inappropriate footnote on gender. Хотя итоговые документы содержат некоторые полезные формулировки, его делегация не согласна с порядком рассмотрения в этих документах некоторых вопросов, касающихся прошлых событий, и она сожалеет о несогласованном включении неуместной сноски, касающейся гендерной проблематики.
At the same time, transport operators should be aware of the fact that in 50 % of countries outside the EU they may be held liable for inconsistencies in obligatory additional documents, irrespectively who has fulfilled these documents. В то же время транспортным операторам следует знать о том, что в 50% стран, не являющихся членами ЕС, на них может быть возложена ответственность за неверные данные в обязательных дополнительных документах, независимо от того, кто заполнял эти документы.
The documents under each item will provide an overview of activities, with cross references to original documents, and draw the Joint Committee's attention to points where a decision is required. В документах, представленных по каждому пункту повестки дня, будет содержаться обзор соответствующей деятельности и перекрестные ссылки на первоначальные документы, а также обращено внимание Объединенного комитета на вопросы, по которым следует принять решения.
If it was found that documents of this type, drawn up on behalf of Togo, were in circulation, such documents could only be counterfeit. Если окажется, что в настоящее время подобные документы, составленные от имени Того, имеют хождение, то речь может идти только о поддельных документах.
He also reminded GRSG that all documents on the UN website are in the public domain and urged delegates to take great care in ensuring the factual content of analytical documents. Он также напомнил GRSG, что все документы, содержащиеся на вебсайте ООН, предназначены для общего пользования, и настоятельно призвал делегатов тщательно следить за тем, чтобы изложение конкретных фактов в аналитических документах соответствовало действительности.
The documents lacked the necessary analysis and background information; that adversely affected the efficiency of deliberations and of the decision-making process and generated additional costs for the Organization arising from new requests for documents. В документах отсутствует необходимый анализ и не приводится справочная информация; это отрицательно сказывается на эффективности обсуждения вопросов и процесса принятия решений и приводит к возникновению дополнительных расходов для Организации, обусловленных новыми просьбами о представлении документов.
Although the Secretariat had made efforts to improve the quality of documents, his delegation continued to find many mistakes in the Chinese documents, including Chinese characters appearing upside down. Хотя Секретариат предпринял усилия по повышению качества документации, его делегация по-прежнему находит в документах на китайском языке большое количество ошибок, в том числе перевернутые иероглифы.
All duty stations anticipate a significant reduction in demand for printed parliamentary documents due to changes in the working methods of permanent missions and the ease with which electronic versions of documents can be accessed. Что касается документов для заседающих органов в печатном виде, то во всех местах службы ожидается существенное сокращение спроса на них вследствие изменившихся методов работы постоянных представительств и наличия легкого доступа к этим документах в электронном формате.
The program is detailed in rulemaking documents published on September 15, 2011 and will be applicable as described in those documents for vehicles built for 2014-2018 model years. Эта Программа подробно изложена в нормативных документах, опубликованных 15 сентября 2011 года, и, как в них указано, будет применяться к транспортным средствам выпуска 2014-2018 годов.
We urge that, in future negotiations on draft resolutions on the law of the sea, States focus on fundamental oceans issues rather than packing documents with narrow and specialized provisions drawn from the documents of other organizations. Мы призываем государства в дальнейшем при согласовании резолюций по морскому праву концентрироваться на основополагающих моментах морской проблематики, не нагружая документы узко специальными положениями, находящими свое отражение в документах других организаций.
The Stolen and Lost Travel Documents database has grown considerably since its inception in 2002 when it contained 3,900 documents provided by 10 countries. База данных об украденных и утерянных проездных документах значительно расширилась с момента ее создания в 2002 году, когда в ней содержалось лишь 3900 документов, предоставленных 10 странами.
While the principles are embedded in the policy documents, the guidelines documents provide room for the regular update of procedures, as necessary, but without any high-level clearance processes. Не затрагивая основных принципов, закрепленных в нормативных документах, такие рекомендации допускают возможность регулярного пересмотра процедур, если в этом есть необходимость, без согласования с руководящими органами.