Английский - русский
Перевод слова Documents
Вариант перевода Документах

Примеры в контексте "Documents - Документах"

Примеры: Documents - Документах
The careful wording of the Midrand document should be faithfully reflected in any documents that were adopted at subsequent intergovernmental meetings in UNCTAD. Тщательно взвешенные формулировки Мидрандского документа должны находить точное отражение в любых документах, принимаемых на последующих межправительственных совещаниях ЮНКТАД.
The representative of Belgium said that his Government's political position was reflected in the different documents adopted by the European Union on the issue. Представитель Бельгии заявил, что политическая позиция его правительства отражена в различных документах, принятых Европейским союзом по этому вопросу.
The information contained in these documents complements the information provided in the Consolidated List. Информация, содержащаяся в этих документах, дополняет информацию, представленную в Сводном списке.
This is emphasized in the documents to be adopted by this session. Это подчеркивается в документах, которые будут приняты на этой сессии.
The approaches embodied in these documents already find parallels in Australia's approach to addressing the drug problem. Воплощенные в этих документах концепции уже реализуются на практике в подходе Австралии к решению проблемы наркотиков.
The Conference and its bodies had the necessary latitude to adapt the procedures recommended in those documents to their needs. Конференция и ее органы обладают достаточными возможностями для адаптации рекомендуемых в этих документах процедур к своим потребностям.
The affair of the documents seized by the United States was still relevant. По-прежнему не решен вопрос о документах, конфискованных Соединенными Штатами.
It is based on the documents and draft decisions submitted to the Parties for consideration at their first meeting. Он основан на документах и проектах решений, переданных Сторонам для рассмотрения на их первом совещании.
UNHCR stated that FMIS required a close link in project documents between the attached budget and the narrative describing activities. УВКБ указало, что ФМИС требует весьма тесной увязки в проектных документах прилагаемого к ним бюджета и посвященной мероприятиям описательной части.
The post requirements for the period from April to July 1996 were set out in those documents. Потребности в должностях на период с апреля по июль 1996 года также изложены в этих документах.
The post requirements for the period from April to July 1996 were set out in those documents. В этих документах указаны также должности, требуемые на период с апреля по июль 1996 года.
The proposals contained in the documents listed above were adopted (see annex 4). Предложения, содержащиеся в документах, указанных выше, были приняты (см. приложение 4).
Other documents will provide information, notably on the activities of other ECE Principal Subsidiary Bodies. В других документах будет представлена информация, в частности, о деятельности других вспомогательных органов ЕЭК.
The full texts of all submissions are available in the relevant miscellaneous documents. Полные тексты всех предложений содержатся в различных документах, относящихся к данному вопросу.
To understand fully these cross-references, reference may need to be made to the original submissions contained in the relevant miscellaneous documents. Для того чтобы полностью разобраться в этих перекрестных ссылках, возможно, придется обратиться к оригиналу представленных материалов, содержащихся в различных документах, относящихся к данному вопросу.
Where possible, only one subsidiary body would deal with an issue which would be reflected in only its agenda and documents. По возможности лишь одному вспомогательному органу следовало бы заниматься той или иной проблемой, которая находила бы отражение только в его повестке дня и документах.
The SBSTA may take note of the information in the documents for this session and provide further guidance to the secretariat. ВОКНТА может принять к сведению информацию, содержащуюся в документах для этой сессии и дать дополнительные указания секретариату.
These documents establish responsibilities of staff, applicable disciplinary measures and recovery action that may be taken against them in this context. В этих документах оговорены ответственность сотрудников, применимые дисциплинарные меры и меры по взысканию ущерба, которые могут быть применены к ним в этой связи.
A certain amount of information can be found in other documents, and on the Department for Disarmament Affairs website. Определенный объем информации можно найти в других документах и на ШёЬ-сайте Департамента по вопросам разоружения.
The final documents of world conferences and summits also provide important guidance for the implementation of economic, cultural and social rights. В заключительных документах всемирных конференций и встреч на высшем уровне также содержатся важные указания в отношении осуществления экономических, социальных и культурных прав.
The exchange of such information is normally provided for in individual disarmament treaties and documents, and/or various bilateral agreements between States. Обмен такой информацией предусматривается, как правило, в отдельных договорах и документах по разоружению и/или в различных двусторонних соглашениях между государствами.
Self-identification is recognized in both regional and international documents on indigenous populations. Самоидентификация признается как в региональных, так и в международных документах по коренным народам.
The development of cooperation in the field of democratic reforms and protection of human rights in Azerbaijan is envisaged in these documents. В этих документах предусматривается развитие сотрудничества в области демократических реформ и защиты прав человека в Азербайджане.
The State's position on the issue has been consistently manifested in various legal documents and socio-economic plans for each stage of national development. Позиция страны по этому вопросу последовательно отражалась в различных юридических документах и социально-экономических планах для каждого этапа национального развития.
It will progressively be used to make information about forthcoming events, news and official documents available to the broadest possible audience. Она будет все шире использоваться для обеспечения доступности информации о предстоящих мероприятиях, новостях и официальных документах для самой широкой аудитории.