Английский - русский
Перевод слова Documents
Вариант перевода Документах

Примеры в контексте "Documents - Документах"

Примеры: Documents - Документах
However, more information would be presented in other documents, such as the work plan. Однако более подробные сведения будут изложены в других документах, например в плане работы.
One delegation encouraged the Executive Board not to continue to request information already available in annual financial documents. Одна из делегаций призвала Исполнительный совет впредь не запрашивать информацию, которая уже имеется в годовых финансовых документах.
The various conference documents have called upon Governments to expand existing services, reorient activities or develop new programmes to meet new unmet needs. В документах, принятых на различных конференциях, содержатся адресованные правительствам призывы расширять существующие службы, переориентировать их деятельность или разрабатывать новые программы для удовлетворения возникающих потребностей.
With respect to the right to education as laid down in international documents, two aspects can be distinguished. В праве на образование в том виде, в котором оно излагается в международных документах, можно выделить два аспекта.
These changes are reflected in the annexed documents. Эти изменения отражены в прилагаемых документах.
To that end, all Mauritanian travel documents were stamped "Travel to South Africa prohibited". В этой связи во всех проездных документах мавританских граждан указывалось: "Въезд в Южную Африку запрещается".
But I find no basis for this challenge in the documents which inspire your work. Однако я не усматриваю никаких оснований для подобных сомнений в документах, вдохновляющих вашу работу.
In addition are the further nuclear disarmament initiatives issued in various documents following their presentation to the CD by other countries. Кроме того, есть и другие инициативы по ядерному разоружению, выпущенные в различных документах после их представления на КР другими странами.
The report had been reorganized so as to avoid the repetition of material presented in other documents. Структура этого доклада изменена, чтобы избежать повторения материала, представленного в других документах.
More importantly, the technical details dealt with in those documents were directly connected with the independence and impartiality of the Court. Во-вторых, положения технического характера, которые будут содержаться в этих документах, необходимы для гарантирования независимости и беспристрастности Суда.
All of these together with other modern equipment are used for the screening and comparison of identifying marks on stamps and documents. Все эти виды оборудования наряду с другой современной аппаратурой используются для выявления и сравнения идентификационных отметок на штампах и документах.
There are other issues of concern which are alluded to in the 1981 Declaration but which have seen a more detailed elaboration in subsequent documents. Существуют и другие проблемные вопросы, вскользь упомянутые в Декларации 1981 года, но подвергшиеся более детальной разработке в последующих документах.
Mr. Simancas said that the documents approved by the Fifth Committee must reflect the agreements reached. Г-н Симанкас говорит, что в документах, принимаемых Пятым комитетом, должны находить свое отражение достигнутые договоренности.
Security and safety aspects of sabotage have been considered as complementary in these documents. В этих документах связанные с безопасностью и охраной аспекты борьбы с диверсионной деятельностью рассматриваются как взаимодополняющие.
The above-mentioned documents provide for full access to all forms of education in the language of the national minorities. В вышеупомянутых документах намечается обеспечить полный доступ ко всем формам образования на языках национальных меньшинств.
The documents reviewed seldom addressed the alignment of ICT projects with core missions. В рассмотренных документах редко поднимается вопрос о приведении проектов в области ИКТ в соответствие с основными задачами организации.
If data are found to be incorrect, the TIR Carnet holder has to amend the data elements in the supplementary documents. Если данные оказываются неверными, владелец книжки МДП должен исправить элементы данных в дополнительных документах.
The Committee noted that the draft formats and questionnaires contained in the documents formed a solid and well-developed basis from which to proceed. Комитет отметил, что содержащиеся в документах проекты форм и вопросников закладывают прочную и широкую основу для дальнейшей работы.
The system also contains, inter alia, information on an informal network, a reflection group, and documents and events. В этой системе также хранятся, в частности, данные о неофициальной сети, аналитической группе, документах и мероприятиях.
Additional expenditure in excess of the actual prices, which may appear in the payment documents, is not included in the price. В цену не включаются дополнительные затраты сверх фактических цен, которые могут приводиться в платежных документах.
He also referred to cooperation with respect to paragraphs 23 - 25 of the Doha Declaration, and the OECD's documents published to that effect. Он также упомянул о сотрудничестве в рамках пунктов 23-25 Дохинской декларации и опубликованных в этой связи документах ОЭСР.
The data therefore do not necessarily correspond to those reported in other UNCTAD documents. Таким образом, данные в настоящей таблице необязательно соответствуют данным, указанным в других документах ЮНКТАД.
The information should include, but not be limited to, international documents and information on national legislation. Эта информация должна включать не только информацию о международных документах и национальном законодательстве, но и сведения другого рода.
Second, the related contemporaneous documents refer to the overall transaction as a "settlement". Во-вторых, в соответствующих документах того времени вся эта сделка названа "урегулированием".
The delegation of Bolivia authorized other delegations to translate and distribute the information contained in the documents for discussion with their technical experts. Делегация Боливии уполномочит другие делегации перевести и распространить информацию, содержащуюся в этих документах, для обсуждения с их техническими экспертами.