However, more information would be presented in other documents, such as the work plan. |
Однако более подробные сведения будут изложены в других документах, например в плане работы. |
One delegation encouraged the Executive Board not to continue to request information already available in annual financial documents. |
Одна из делегаций призвала Исполнительный совет впредь не запрашивать информацию, которая уже имеется в годовых финансовых документах. |
The various conference documents have called upon Governments to expand existing services, reorient activities or develop new programmes to meet new unmet needs. |
В документах, принятых на различных конференциях, содержатся адресованные правительствам призывы расширять существующие службы, переориентировать их деятельность или разрабатывать новые программы для удовлетворения возникающих потребностей. |
With respect to the right to education as laid down in international documents, two aspects can be distinguished. |
В праве на образование в том виде, в котором оно излагается в международных документах, можно выделить два аспекта. |
These changes are reflected in the annexed documents. |
Эти изменения отражены в прилагаемых документах. |
To that end, all Mauritanian travel documents were stamped "Travel to South Africa prohibited". |
В этой связи во всех проездных документах мавританских граждан указывалось: "Въезд в Южную Африку запрещается". |
But I find no basis for this challenge in the documents which inspire your work. |
Однако я не усматриваю никаких оснований для подобных сомнений в документах, вдохновляющих вашу работу. |
In addition are the further nuclear disarmament initiatives issued in various documents following their presentation to the CD by other countries. |
Кроме того, есть и другие инициативы по ядерному разоружению, выпущенные в различных документах после их представления на КР другими странами. |
The report had been reorganized so as to avoid the repetition of material presented in other documents. |
Структура этого доклада изменена, чтобы избежать повторения материала, представленного в других документах. |
More importantly, the technical details dealt with in those documents were directly connected with the independence and impartiality of the Court. |
Во-вторых, положения технического характера, которые будут содержаться в этих документах, необходимы для гарантирования независимости и беспристрастности Суда. |
All of these together with other modern equipment are used for the screening and comparison of identifying marks on stamps and documents. |
Все эти виды оборудования наряду с другой современной аппаратурой используются для выявления и сравнения идентификационных отметок на штампах и документах. |
There are other issues of concern which are alluded to in the 1981 Declaration but which have seen a more detailed elaboration in subsequent documents. |
Существуют и другие проблемные вопросы, вскользь упомянутые в Декларации 1981 года, но подвергшиеся более детальной разработке в последующих документах. |
Mr. Simancas said that the documents approved by the Fifth Committee must reflect the agreements reached. |
Г-н Симанкас говорит, что в документах, принимаемых Пятым комитетом, должны находить свое отражение достигнутые договоренности. |
Security and safety aspects of sabotage have been considered as complementary in these documents. |
В этих документах связанные с безопасностью и охраной аспекты борьбы с диверсионной деятельностью рассматриваются как взаимодополняющие. |
The above-mentioned documents provide for full access to all forms of education in the language of the national minorities. |
В вышеупомянутых документах намечается обеспечить полный доступ ко всем формам образования на языках национальных меньшинств. |
The documents reviewed seldom addressed the alignment of ICT projects with core missions. |
В рассмотренных документах редко поднимается вопрос о приведении проектов в области ИКТ в соответствие с основными задачами организации. |
If data are found to be incorrect, the TIR Carnet holder has to amend the data elements in the supplementary documents. |
Если данные оказываются неверными, владелец книжки МДП должен исправить элементы данных в дополнительных документах. |
The Committee noted that the draft formats and questionnaires contained in the documents formed a solid and well-developed basis from which to proceed. |
Комитет отметил, что содержащиеся в документах проекты форм и вопросников закладывают прочную и широкую основу для дальнейшей работы. |
The system also contains, inter alia, information on an informal network, a reflection group, and documents and events. |
В этой системе также хранятся, в частности, данные о неофициальной сети, аналитической группе, документах и мероприятиях. |
Additional expenditure in excess of the actual prices, which may appear in the payment documents, is not included in the price. |
В цену не включаются дополнительные затраты сверх фактических цен, которые могут приводиться в платежных документах. |
He also referred to cooperation with respect to paragraphs 23 - 25 of the Doha Declaration, and the OECD's documents published to that effect. |
Он также упомянул о сотрудничестве в рамках пунктов 23-25 Дохинской декларации и опубликованных в этой связи документах ОЭСР. |
The data therefore do not necessarily correspond to those reported in other UNCTAD documents. |
Таким образом, данные в настоящей таблице необязательно соответствуют данным, указанным в других документах ЮНКТАД. |
The information should include, but not be limited to, international documents and information on national legislation. |
Эта информация должна включать не только информацию о международных документах и национальном законодательстве, но и сведения другого рода. |
Second, the related contemporaneous documents refer to the overall transaction as a "settlement". |
Во-вторых, в соответствующих документах того времени вся эта сделка названа "урегулированием". |
The delegation of Bolivia authorized other delegations to translate and distribute the information contained in the documents for discussion with their technical experts. |
Делегация Боливии уполномочит другие делегации перевести и распространить информацию, содержащуюся в этих документах, для обсуждения с их техническими экспертами. |