Английский - русский
Перевод слова Documents
Вариант перевода Документах

Примеры в контексте "Documents - Документах"

Примеры: Documents - Документах
Those documents provide guidance and set key performance indicators that address the findings in the draft report. В указанных документах содержатся методические указания и установлены рабочие характеристики, имеющие отношение к выводам, сделанным в проекте доклада.
He then concluded by stating that the issues raised would be reflected in the final documents for EXCOM. Затем в заключение он заявил, что поднятые вопросы найдут отражение в заключительных документах для Исполкома.
Aspects of maintenance of ecological safety of water objects are allocated in such documents as: (a) The water codex of Belarus. Вопросы сохранения экологической безопасности водных объектов изложены в таких документах, как: а) Водный кодекс Беларуси.
Following consultations with competent national authorities, the secretariat has prepared amendments to the AGC network in the two documents mentioned above. После консультаций с компетентными национальными органами секретариат подготовил поправки к сети СМЖЛ в двух документах, упомянутых выше.
Detailed information on this subject is contained in the documents given above. Подробная информация по этому вопросу изложена в указанных выше документах.
Many United Nations documents further state that husband and wife should be equal partners in providing a sustainable livelihood for their family. Далее, во многих документах Организации Объединенных Наций говорится, что муж и жена являются равноправными партнерами в обеспечении устойчивых средств к существованию для своей семьи.
Additionally, the needs of rural women must be specifically addressed in these documents. Кроме того, в этих документах необходимо конкретно предусматривать удовлетворение потребностей сельских женщин.
This direction is reflected in the various programme documents. Ход этой деятельности отражен в различных программных документах.
The names of the candidates, together with their biographical information, will be before the Council in the above-mentioned documents. В вышеупомянутых документах Совету будут представлены фамилии кандидатов вместе с их биографическими данными.
WSIS outcome documents reaffirm the potential contribution of ICTs to internationally agreed development goals, including those in the Millennium Declaration. В итоговых документах ВВИО подтверждается потенциальный вклад ИКТ в достижение согласованных на международном уровне целей в области развития, в том числе сформулированных в Декларации тысячелетия.
The need to increase capacity-building in the area of technology transfer was stressed in several documents. В некоторых документах подчеркивалась необходимость активизации деятельности по укреплению потенциала в области передачи технологий.
In these documents, developing countries set out their priorities and most pressing development needs. В этих документах развивающиеся страны сообщают о своих приоритетах и наиболее острых потребностях в области развития.
UNIDO's input has been duly provided and reflected in the UNDAF documents. ЮНИДО внесла должный вклад в этот процесс, который нашел отражение в документах ЮНДАФ.
Many of the priority actions identified in these documents, however, suffer from funding gaps. Вместе с тем, многие приоритетные меры, намеченные в этих документах, испытывают недостаток в финансировании.
Both sources are required for financing country-level activities and to fill the funding gaps identified in Habitat country programme documents. Для финансирования деятельности на уровне стран и заполнения пробелов в финансировании, выявленных в документах страновой программы Хабитат, требуются оба источника.
UNCTAD officers underlined the core messages contained in the background documents prepared for the meeting. Сотрудники ЮНКТАД подчеркнули основные идеи, содержащиеся в справочных документах, подготовленных для этого совещания.
Research and analysis is embodied in UNCTAD publications and documents. Результаты исследовательской и аналитической работы находят отражение в публикациях и документах ЮНКТАД.
The documents contained, among other things, comments submitted by an observer questioning the validity of the original notification by Jamaica. В этих документах содержатся, в частности, замечания одного из наблюдателей, который ставит под сомнение правомерность первоначального уведомления Ямайки.
Delegations thanked UNDP, and generally supported the three documents presented under the agenda item. Делегации поблагодарили ПРООН и в целом положительно отозвались о трех документах, представленных по этому пункту повестки дня.
The Albanian legislation, based on important international documents, recognizes equal rights for women and men alike, without racial discrimination. Законодательство Албании, основанное на важнейших международных правовых документах, признает равные права женщин и мужчин без какой-либо расовой дискриминации.
As a result, some of the wording was adopted by the delegates and used in outcome documents. При этом, в конечном счете, делегаты приняли некоторые из этих формулировок и использовали их в итоговых документах.
International standards are often found inside larger documents, manuals or reference frameworks, making them difficult to locate. Международные стандарты зачастую содержатся в более объемных документах, руководствах или справочных системах, что осложняет задачу их поиска.
As has been stated in earlier documents, no system comparable to the regime of apartheid exists in Argentina. Как уже упоминалось в предшествующих документах, в Аргентине не существует какой-либо системы, соизмеримой с режимом апартеида.
Under the new Constitution, a person's ethnic or national origin was no longer mentioned in identification documents. В соответствии с новой Конституцией национальная или этническая принадлежность человека больше не упоминается в документах, удостоверяющих личность.
The Working Party suggested that the secretariat put in place a system for automatically notifying delegations about documents being placed on the website. Рабочая группа предложила секретариату внедрить систему для автоматического уведомления делегаций о размещаемых на веб-сайте документах.