Английский - русский
Перевод слова Documents
Вариант перевода Документах

Примеры в контексте "Documents - Документах"

Примеры: Documents - Документах
For example, documents prepared for the OECD's annual Workshop on International Investment Statistics discuss a number of issues related to FDI data. Например, в документах, подготовленных для ежегодного рабочего совещания ОЭСР по статистике международных инвестиций, обсуждается ряд вопросов, связанных с данными о ПИИ.
The electronic documents integrate UNECE trade recommendations and are thus an instrument to promote and implement trade standards on a global level. В электронных документах учитываются рекомендации ЕЭК ООН по вопросам торговли, что превращает их в средство пропаганды и внедрения торговых стандартов на глобальном уровне.
The comments on the new draft will be made available to the Working Party in Informal documents in English and French only. Замечания по новому проекту будут предоставлены в распоряжение Рабочей группы в неофициальных документах только на английском и французском языках.
Some experts raised concerns that requirements in both documents would not guarantee the necessary safety level. Некоторые эксперты выразили обеспокоенность по поводу того, что содержащиеся в обоих документах требования не гарантируют необходимого уровня безопасности.
This phenomenon has been reviewed through the key State documents dealing with security and defence issues. Этому явлению уделено внимание в ключевых государственных документах по вопросам безопасности и обороны.
It was important that United Nations documents dealing directly or indirectly with the issue use agreed formulations. Важно, чтобы в документах Организации Объединенных Наций, непосредственно или косвенно касающихся этого вопроса, использовались согласованные формулировки.
Update the current project manual to incorporate a gender equality perspective in project documents and implementation. Обновление нынешнего руководства по проектам для учета аспектов обеспечения равенства между мужчинами и женщинами в проектных документах и при осуществлении проектов.
Integrating gender and DDR issues into United Nations standards and related research documents. Учет гендерных аспектов и вопросов, касающихся РДР, в стандартах Организации Объединенных Наций и связанных с ними аналитических документах.
Calculations and projections made in these documents were premised on a sixty-two trial day average per accused. Расчеты и прогнозы, содержащиеся в этих документах, были основаны на том, что на каждого обвиняемого в среднем потребуется 62 дня судебных заседаний.
The documents do not contain the financial information requested by the Group of Experts. В этих документах не содержится финансовой информации, запрошенной Группой экспертов.
A number of claims in the fourth instalment raise the issue of irregularities in documents supporting asserted losses. В связи с рядом претензий четвертой партии возникает вопрос о нарушениях в документах, представленных в обоснование заявленных потерь.
There exist a wide range of lists as will be seen from the documents attached. Задействованы самые разнообразные контрольные списки, о которых сообщается в прилагаемых документах.
The need for financial and technical assistance for supply-side capacity building was brought out clearly in UNCTAD documents. В документах ЮНКТАД наглядно продемонстрирована необходимость оказания финансовой и технической помощи в области укрепления производственного потенциала.
Different views were expressed on the issues touched upon in those documents. Были высказаны различные точки зрения по вопросам, поднятым в этих документах.
I said Tuesday... as is confirmed in the documents I gave you. Я сказала - во вторник... как указано в документах, которые я вам передала.
Special conditions on the use of the land are to be laid down in territorial planning documents. Особые условия землепользования должны закрепляться в документах территориального планирования.
Attention was drawn to the key questions asked by UN-Habitat in the background documents. Внимание участников было обращено на основополагающие вопросы, сформулированные в справочных документах ООН-Хабитат.
Military advice is incorporated in all planning documents, resolutions and reports Отражение результатов консультаций с военными во всех документах по вопросам планирования, резолюциях и докладах
No organization can be registered if its founding documents contain violations of provisions of any legislative act in Armenia. Ни одна организация не может быть зарегистрирована, если в ее учредительных документах содержится нарушение положений любого законодательного акта Армении.
A simple word search has very serious limitations when dealing with documents containing complex technical information. Поиск по словам имеет очень серьезные ограничения, когда речь идет о документах, содержащих сложную техническую информацию.
Current performance measures reflected in the budget documents. Текущие показатели деятельности отражены в бюджетных документах.
One suggestion was that the law applicable to security rights in goods in transit and in documents of title should also be discussed. Одно из предложений заключалось в том, что следовало бы также обсудить нормы права, применимые к обеспечительным правам в товарах, находящихся в процессе транзитной перевозки, и в документах, удостоверяющих правовой титул.
A detailed explanation of the documents submission for the two universal periodic review sessions is submitted in annex IV. Подробная информация о документах, представленных для этих двух сессий Рабочей группы по универсальному периодическому обзору, содержится в приложении IV.
The report of the fifty-fourth session was adopted with minor amendments in addenda 1 and 5 which will be reflected in subsequent documents. Доклад о работе пятьдесят четвертой сессии был утвержден с незначительными поправками, внесенными в добавления 1 и 5, которые будут отражены в последующих документах.
The Working Group agreed to combine the approaches proposed in the documents, and to provide for three types of framework agreements. Рабочая группа решила объединить подходы, предложенные в этих документах, и предусмотреть три вида рамочных соглашений.