Английский - русский
Перевод слова Documents
Вариант перевода Документах

Примеры в контексте "Documents - Документах"

Примеры: Documents - Документах
All the proposals submitted to date of the issuance of this session agenda are contained in the documents listed. Все предложения, переданные к моменту издания настоящей повестки дня, содержатся в перечисленных документах.
The semantic description of data elements in electronic documents is more precise and thus more restrictive than in the paper counterpart. Семантическое описание элементов данных в элект-ронных документах носит более точный и, следовательно, более ограничительный характер по сравнению с бумажными документами.
The Committee had recalled the example of ISO standards, to which reference was made in many legal documents. В качестве примера он упомянул о стандартах ИСО, ссылки на которые содержатся во многих правовых документах.
In the above-mentioned documents, 25 countries have responded and detailed the current legal status of MP use while driving. 4.1 В упоминавшихся выше документах приведены подробные ответы 25 стран относительно нынешнего правового статуса использования МТ в процессе вождения.
The Working Party welcomed the new user-friendly layout and suggested the inclusion of additional information on Informal documents and Depositary Notifications. Рабочая группа одобрила новую, более удобную схему этого сайта и предложила включить дополнительную информацию о неофициальных документах и уведомлениях депозитария.
Mainstreaming requires attention to gender equality to be made explicit throughout processes and documents. Актуализация предполагает уделение определенного внимания вопросам равноправия между мужчинами и женщинами во всех процессах и документах.
The Convenor stated that United States Government standard codes, rather than ISO codes, were used in both documents. Руководитель указал, что в обоих документах используются стандартные коды правительства Соединенных Штатов Америки, а не коды ИСО.
In conclusion, I wish to submit for consideration to the General Assembly the reports of the First Committee, contained in documents A/58/451 through A/58/469. В заключение мне хотелось бы предложить вниманию Генеральной Ассамблеи доклады Первого комитета, содержащиеся в документах А/58/451 - А/58/469.
The right to self-determination, which was enshrined in various international documents, did not envisage such a situation. Право на самоопределение, закрепленное в различных международных документах, не предусматривает наличия такой ситуации.
Regular multi-stakeholder meetings at national and regional level could provide the impetus to overcome some of the barriers identified in the documents for the present meeting. Регулярное проведение совещаний различных заинтересованных сторон на национальном и региональном уровнях могло бы придать необходимый импульс для преодоления некоторых из преград, указанных в документах, подготовленных для данного совещания.
Both sub-items are the subjects of excellent reports to the Assembly by the Secretary-General, in documents A/58/254 and A/58/352 respectively. Два эти подпункта рассматриваются в замечательных докладах, представленных Генеральным секретарем Ассамблее в документах, соответственно, А/58/254 и А/58/352.
We believe that many measures and proposals contained in documents A/58/395 and A/58/351 deserve our careful consideration and endorsement. Мы считаем, что многие меры и предложения, которые содержатся в документах А/58/395 и А/58/351, заслуживают нашего внимательного рассмотрения и одобрения.
That information is contained in documents A/57/786 and A/58/395. Эта информация содержится в документах А/57/786 и А/58/395.
The Commission is also expected to provide guidance on the issues raised in other documents under this sub-item. Ожидается, что Комиссия также даст указания относительно вопросов, затронутых в других документах по этому подпункту.
The secretariat's background documents provided useful policy options that needed to be assessed and distilled into policy recommendations. В подготовленных секретариатом справочных документах содержатся интересные предложения, которые необходимо оценить и переработать в стратегические рекомендации.
The principles and rights enshrined in international documents should be incorporated in the Nouméa Accord. В Нумейское соглашение следует включить принципы и права, закрепленные в международных документах.
The Tunis documents address the open issues from Geneva on Internet governance and financial mechanisms. В тунисских документах рассматриваются оставшиеся в Женеве открытыми вопросы, касающиеся управления Интернетом и финансовых механизмов.
The linkage between minority protection and the prevention of conflict has been recognized and highlighted in the basic United Nations documents. В основных документах Организации Объединенных Наций признается и подчеркивается связь между защитой меньшинств и предотвращением конфликтов.
The issue of confidentiality has been developed by and reflected in the documents of the international statistical community. Вопрос конфиденциальности разрабатывался и нашел свое отражение в документах международного статистического сообщества.
Some policy guidelines on South-South cooperation are to be seen in the documents issued by recent United Nations global conferences. В документах, принятых на недавних глобальных конференциях Организации Объединенных Наций, можно найти некоторые руководящие принципы в отношении сотрудничества Юг-Юг.
These documents have taken on board the recommendations of the UN Fourth World Conference on Women. В этих документах учтены рекомендации четвертой Всемирной конференции Организации Объединенных Наций по проблемам женщин, состоявшейся в 1995 году.
Both the May and September 1997 implementation documents had three broad objectives: В документах по осуществлению инициативы, принятых в мае и в сентябре 1997 года, были поставлены три широкие задачи:
Measures taken in application of resolutions 53/176 and 54/205 are still under study and will be incorporated into the pertinent documents. Меры во исполнение резолюций 53/176 и 54/205 по-прежнему изучаются и будут предусмотрены в соответствующих документах.
The outcome documents should be action-oriented and as concise as possible. В итоговых документах должны быть предусмотрены конкретные меры, и они должны быть максимально сжатыми.
The sponsor delegation further expressed its flexibility on resorting to existing consensus language found in other documents. Делегация-автор далее выразила свою гибкую позицию в отношении употребления существующих консенсусных формулировок, имеющихся в других документах.