Never forget to indicate your address in your payment documents which should be the location for goods delivery. |
Не забывайте указывать в платежных документах свой обратный адрес, по которому будет производиться поставка товара. |
The payment documents shall have the indication of a credit, loan or investment. |
В платежных документах должно быть указано: кредит, займ или инвестиции. |
Well, I don't think you'll find the answers in that stack of legal documents. |
Хорошо, я не думаю, что ты найдешь ответы в юридических документах. |
The handwriting on the documents doesn't even match Holt's. |
И почерк на документах даже примерно не похож на руку Холта. |
They found something in the documents you gave them. |
Они что-то нашли в документах, которые ты им дал. |
The town was mentioned for the first time in Ottoman documents of 1488. |
Село впервые упоминается в регистрационных документах Османской империи в 1488 году. |
Sometimes both types of seals, or large seals that bear both names and mottoes, are used to authenticate official documents. |
Иногда оба типа печати или одна большая печать с именем и девизом используются на официальных документах. |
My name is on all of those documents in your desk, Daddy. |
Мое имя на всех этих документах в твоем столе, папа. |
The first mention of the populated area in historical documents dates back to the second half of the 17th century. |
Первое упоминание о населённом пункте в исторических документах относится ко второй половине XVII века. |
Crema first appears in historical documents in the 11th century as a possession of the counts of Camisano. |
Город впервые упоминается в исторических документах в 11 веке как владение графов Камизано. |
In the 11th century, feudal documents written in macaronic Latin begin to show Catalan elements. |
В XI веке в феодальных документах, написанных на средневековой латыни, начинают появляться черты каталонского. |
NBT is defined by the RFC 1001 and RFC 1002 standard documents. |
Детально изложен в документах RFC 1001 и RFC 1002. |
His name is the only name on those rent documents. |
Его имя, всего лишь имя на документах аренды. |
Yet the term "armed resistance" was missing from all the documents approved at the conference. |
Тем не менее, термин «вооруженное сопротивление» отсутствовал во всех документах, которые были одобрены на конференции. |
In title deeds and other formal documents, the surname often appears as 'Sutton otherwise Dudley'. |
В документы на право собственности и других официальных документах, фамилия часто появляется как «Саттон иначе Дадли». |
Other objects in text documents can have user-defined borders, too. |
Другие объекты в текстовых документах также могут иметь определяемые пользователем границы. |
In master documents, you can also reference from one sub-document to another. |
В составных документах возможны также ссылки из одного поддокумента в другой. |
In long documents, updating the page formatting can take a while. |
В длинных документах обновление форматирования страниц может занять некоторое время. |
Specifies whether you wish to avoid certain words in your documents. |
Указывается, требуется ли избегать определенных слов в документах. |
Specify the position of the address blocks and salutations on the documents. |
Задайте расположение блоков адреса и приветствий в документах. |
Defines the attributes of tables in text documents. |
Определение атрибутов таблиц в текстовых документах. |
Defines the defaults for all newly created text tables in text documents. |
Определение параметров по умолчанию для всех новых таблиц в текстовых документах. |
The user name is used for the document properties, templates, and when you record changes made to documents. |
Имя пользователя указывается в свойствах документа и шаблонах, а также при сохранении изменений в документах. |
The alleged harms are incident to plaintiffs military service, the documents say. |
"Предполагаемый ущерб относится к риску, присущему военной службе истцов", - говорится в документах. |
Schwarzenberg was opposed by the 3rd Observational Army of Russian General of the Cavalry Tormasov, whose strength varies greatly in different documents. |
Шварценбергу противостояла З-я обсервационная армия русских генерала-от-кавалерии Тормасова, численность которой сильно варьирует в разных документах. |