Английский - русский
Перевод слова Documents
Вариант перевода Документах

Примеры в контексте "Documents - Документах"

Примеры: Documents - Документах
Never forget to indicate your address in your payment documents which should be the location for goods delivery. Не забывайте указывать в платежных документах свой обратный адрес, по которому будет производиться поставка товара.
The payment documents shall have the indication of a credit, loan or investment. В платежных документах должно быть указано: кредит, займ или инвестиции.
Well, I don't think you'll find the answers in that stack of legal documents. Хорошо, я не думаю, что ты найдешь ответы в юридических документах.
The handwriting on the documents doesn't even match Holt's. И почерк на документах даже примерно не похож на руку Холта.
They found something in the documents you gave them. Они что-то нашли в документах, которые ты им дал.
The town was mentioned for the first time in Ottoman documents of 1488. Село впервые упоминается в регистрационных документах Османской империи в 1488 году.
Sometimes both types of seals, or large seals that bear both names and mottoes, are used to authenticate official documents. Иногда оба типа печати или одна большая печать с именем и девизом используются на официальных документах.
My name is on all of those documents in your desk, Daddy. Мое имя на всех этих документах в твоем столе, папа.
The first mention of the populated area in historical documents dates back to the second half of the 17th century. Первое упоминание о населённом пункте в исторических документах относится ко второй половине XVII века.
Crema first appears in historical documents in the 11th century as a possession of the counts of Camisano. Город впервые упоминается в исторических документах в 11 веке как владение графов Камизано.
In the 11th century, feudal documents written in macaronic Latin begin to show Catalan elements. В XI веке в феодальных документах, написанных на средневековой латыни, начинают появляться черты каталонского.
NBT is defined by the RFC 1001 and RFC 1002 standard documents. Детально изложен в документах RFC 1001 и RFC 1002.
His name is the only name on those rent documents. Его имя, всего лишь имя на документах аренды.
Yet the term "armed resistance" was missing from all the documents approved at the conference. Тем не менее, термин «вооруженное сопротивление» отсутствовал во всех документах, которые были одобрены на конференции.
In title deeds and other formal documents, the surname often appears as 'Sutton otherwise Dudley'. В документы на право собственности и других официальных документах, фамилия часто появляется как «Саттон иначе Дадли».
Other objects in text documents can have user-defined borders, too. Другие объекты в текстовых документах также могут иметь определяемые пользователем границы.
In master documents, you can also reference from one sub-document to another. В составных документах возможны также ссылки из одного поддокумента в другой.
In long documents, updating the page formatting can take a while. В длинных документах обновление форматирования страниц может занять некоторое время.
Specifies whether you wish to avoid certain words in your documents. Указывается, требуется ли избегать определенных слов в документах.
Specify the position of the address blocks and salutations on the documents. Задайте расположение блоков адреса и приветствий в документах.
Defines the attributes of tables in text documents. Определение атрибутов таблиц в текстовых документах.
Defines the defaults for all newly created text tables in text documents. Определение параметров по умолчанию для всех новых таблиц в текстовых документах.
The user name is used for the document properties, templates, and when you record changes made to documents. Имя пользователя указывается в свойствах документа и шаблонах, а также при сохранении изменений в документах.
The alleged harms are incident to plaintiffs military service, the documents say. "Предполагаемый ущерб относится к риску, присущему военной службе истцов", - говорится в документах.
Schwarzenberg was opposed by the 3rd Observational Army of Russian General of the Cavalry Tormasov, whose strength varies greatly in different documents. Шварценбергу противостояла З-я обсервационная армия русских генерала-от-кавалерии Тормасова, численность которой сильно варьирует в разных документах.