Английский - русский
Перевод слова Documents
Вариант перевода Документах

Примеры в контексте "Documents - Документах"

Примеры: Documents - Документах
Any additions to the basic compilation could then be compared with the actual translations of the five documents available in all six languages. Любые дополнения к основному сводному документу могут быть затем сопоставлены с фактическими переводами на всех пяти документах, имеющихся на всех шести языках.
The Committee's contributions were fairly well reflected in the documents and would be further strengthened at the Conference. Вклад Комитета вполне хорошо отражен в документах и будет еще более увеличен в ходе Конференции.
It is expected that an agreement on the abolition of visas and travel documents will also be signed soon. Ожидается, что вскоре будет также подписано соглашение об отмене виз и о проездных документах.
The implementation of the commitments contained in these two major documents should be based on the fundamental principles agreed at the Brussels Conference. Процесс претворения в жизнь обязательств, закрепленных в этих двух важнейших документах, должен основываться на основополагающих принципах, согласованных на Брюссельской конференции.
Implicitly or explicitly, their final documents also highlight the relevance of space science and technology to those global priorities. В их заключительных документах также прямо или косвенно подчеркивалась важность космической науки и техники для решения этих глобальных приоритетных задач.
None of these weapons had ever been delivered to the destination stated on the documents they provided to the exporting countries. Ни одна партия этого оружия так и не была доставлена в пункт назначения, указанный в документах, представленных странам-экспортерам.
The Frontier Guard has intensified the distribution of information on falsified travel documents. Пограничная стража стала более активно распространять информацию о фальсифицированных проездных документах.
Four grounded aircraft listed in documents were shown to the team at Springfield airport in Monrovia. Четыре воздушных судна, полеты которых были запрещены и которые перечислены в документах, были показаны группе в аэропорту Спрингфилда в Монровии.
It is our view that this draft resolution is directly based on the outcome documents of the World Conference against Racism. Мы считаем, что данный проект резолюции прямо основывается на итоговых документах Всемирной конференции по борьбе против расизма.
Efforts will continue throughout the United Nations system to incorporate gender perspectives in planning and budgeting documents. В рамках всей системы Организации Объединенных Наций будут по-прежнему предприниматься усилия по обеспечению учета гендерной проблематики в документах по вопросам планирования и бюджетной документации.
The Committee also requests that the budget documents for UNDCP contain background information on the operational reserve. Комитет просит также, чтобы в бюджетных документах ЮНДКП представлялась справочная информация по оперативному резерву.
The human rights components of peace operations should include women's rights in all their documents and reports. Компоненты операций в пользу мира, касающиеся прав человека, должны включать и права женщин во всех своих документах и докладах.
It was not even indicated in the personal documents. Оно даже не указывалось в личных документах.
We believe that such commitments, freely made in consensus outcome documents, have a particular legitimacy. Мы считаем, что эти обязательства, добровольно взятые в принятых консенсусом итоговых документах, имеют особую легитимность.
We give more information on the above documents under Article 6. Более подробная информация об указанных документах представлена в разделе, посвященном статье 6.
Discussion within the working groups was based on the information provided in the background documents and introductory presentations during the workshop. Обсуждения, состоявшиеся в рамках рабочих групп, основывались на информации, содержащейся в справочных документах и во вступительных выступлениях, сделанных в ходе рабочего совещания.
The Conference adopted the provisional agenda as contained in the above-mentioned documents. Конференция утвердила предварительную повестку дня, содержащуюся в вышеупомянутых документах.
The principles established by those documents will make a continuing contribution to the review process, the Treaty remaining its fundamental guide. Принципы, установленные в этих документах, будут продолжать вносить вклад в процесс рассмотрения действия Договора, причем сам Договор будет оставаться его основным руководством.
The irregularities in documents used in commercial fraud may be caused by or connected with professionals. Ненадлежащие моменты в документах, используемых в коммерческом мошенничестве, могут быть созданы специалистами или быть связаны с ними.
The following documents may be relevant: Соответствующую информацию можно получить также в следующих документах:
In addition, there has been little integration of environmental considerations into legislative and policy documents on privatization. Кроме того, экологические соображения мало учитываются в законодательных и политических документах по приватизации.
It noted that such synthesized comprehensive data, consolidated in one place, were not found in other public documents. Он отмечает, что такие обобщенные данные, сведенные воедино, отсутствуют в других открытых для общественности документах.
The various measures and activities discussed in those documents have continued to be implemented during 2007. В течение 2007 года продолжалось принятие различных мер и осуществление мероприятий, освещенных в этих документах.
This commitment is expressed in our policy documents. Эта приверженность выражена в наших политических документах.
OIOS received information pertaining to documents purportedly sent from senior officials in UNTSO to public officials and private businessmen in a Member State. УСВН была получена информация о документах, предположительно направленных старшими сотрудниками ОНВУП государственным служащим и частным предпринимателям в одном из государств-членов.