urged the IASC Consolidated Appeals Process (CAP) Sub-Working Group to clarify nomenclature for humanitarian appeals and strategy documents, and approved criteria for determining the strategy and appeal tools for emergencies; |
настоятельно призвала рабочую группу МПК по призывам к совместным действиям уточнить номенклатуру, используемую в призывах к совместным действиям и стратегических документах, и приняла критерии для разработки стратегии и инструментов для подготовки призывов к совместным действиям в связи с чрезвычайными ситуациями; |
Urges parliaments to ask their governments to ensure that future UN documents on South-South cooperation make due mention of the important role that parliaments have to play in fostering South-South cooperation and making it more efficient; |
настоятельно призывает парламенты просить свои правительства следить за тем, чтобы в будущих документах Организации Объединенных Наций по сотрудничеству по линии Юг-Юг должным образом упоминалась та важная роль, которую должны играть парламенты в деле содействия сотрудничеству по линии Юг-Юг и повышения его эффективности; |
Planning, prioritizing and implementing projects and programmes, and actions in national adaptation plans of action (NAPAs) of LDCs, national communications, technology needs assessments and other relevant national planning documents |
планирование, приоритизация и осуществление проектов и программ; а также действия, определенные в национальных планах действий в области адаптации (НПДА) НРС, национальных сообщениях, оценках потребностей в технологиях и других соответствующих национальных документах по планированию; |
Also requests the Secretariat, subject to the availability of funding, to reflect these changes in its national reporting database, in the online national reporting database available on the Convention website, and in all relevant documents; |
просит также секретариат при условии наличия финансирования отразить эти изменения в своей базе данных о национальной отчетности, в имеющейся на веб-сайте Конвенции он-лайновой базе данных о национальной отчетности и во всех соответствующих документах; |
developing tools and techniques for human rights monitoring and information handling (such as formats for the recording and exchange of information on documents and on human rights violations). |
разработки инструментов и методов для наблюдения за положением в области прав человека и обработки соответствующей информации (например, форматы для записи информации о документах и о нарушениях прав человека и для обмена ею); |
The SAICM outcome documents should include the protection and promotion of human rights among the objectives of SAICM and reflect the links between chemicals management and the effective realization of several human rights; |
в итоговых документах по СПМРХВ среди целей Стратегии должны быть обозначены защита и поощрение прав человека, и в них также должны найти отражение связи, существующие между регулированием химических веществ и эффективной реализацией ряда прав человека; |
The Strategy has been drafted based on international documents and recommendations, specific for the area, adopted by EU, the World Health Organization, the International Labour Organization and others: |
Подготовлен проект стратегии, основанной на относящихся к данной области международных документах и рекомендациях, принятых, в частности, ЕС, Всемирной организацией здравоохранения, Международной организацией труда, таких, как: |
Now what they are doing is systematically contacting everyone, who does business with him, or who may do business with him, and telling about the grand jury investigations and subpoenaing documents |
Теперь они систематически связываются со всеми, кто занимается с ним бизнесом, или кто может заниматься с ним бизнесом, и рассказывают о большом жюри и конфискованных документах. |
He proposed a similar amendment to the definition of a "secured creditor" in the two documents, which currently read: "'Secured creditor' means the person identified in the notice as the secured creditor." |
Оратор предлагает внести аналогичное изменение в определение термина "обеспеченный кредитор" в двух документах, которое в настоящее время изложено в следующей формулировке: «"обеспеченный кредитор" означает лицо, указанное в уведомлении в качестве обеспеченного кредитора». |
(b) Improving urban planning and design at the national, regional and local levels will be operationalized within the framework of decentralization, as broadly provided for by the International Guidelines on Decentralization and the Strengthening of Local Authorities and other key UN-Habitat documents; |
Ь) совершенствование городского планирования и проектирования на национальном, региональном и местном уровнях будет обеспечиваться в рамках процесса децентрализации, как это намечено в Руководящих принципах децентрализации и укрепления местных органов власти и других важнейших документах ООН-Хабитат; |
Holding short and long term workshops and seminars for the employees of ministries, government institutions and units in ten provinces of the country in year 2011 for the purpose of eradicating all kind of discrimination against women and inclusion of gender in fundamental documents of government institutions; |
Проведение краткосрочных и долгосрочных практикумов и семинаров для служащих министерств, государственных ведомств и подразделений в десяти провинциях страны в 2011 году в целях искоренения всех форм дискриминации женщин и учета гендерной проблематики в основополагающих документах государственных учреждений; |
(b) Increased synergy, contact and coordination with Security Council Committees 1526 (originally 1267) and 1540 as mandated by the Security Council in its resolution 1566 (2004), recent Security Council presidential statements and other relevant Council documents |
Ь) Расширение взаимодействия, контактов и координации с комитетами Совета Безопасности 1526 (первоначально 1267) и 1540 в соответствии с указаниями, данными Советом Безопасности в его резолюции 1566 (2004), недавних заявлениях Председателя Совета Безопасности и других соответствующих документах Совета |
Recalling the role of the operational activities for development of the United Nations system in supporting national efforts for achieving internationally agreed development goals and objectives, including those contained in the United Nations Millennium Declaration and the outcome documents of major United Nations conferences, |
напоминая о роли оперативной деятельности в целях развития системы Организации Объединенных Наций в поддержке национальных усилий по достижению согласованных на международном уровне целей и показателей в области развития, в частности содержащихся в Декларации тысячелетия Организации Объединенных Наций и итоговых документах основных конференций Организации Объединенных Наций, |
Reaffirming the necessity of strict compliance by all parties with their obligations under the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons and the necessity of upholding their commitments in associated decisions and final documents agreed upon at the 2000 and 1995 Review Conferences, |
подтверждая необходимость строгого выполнения всеми сторонами своих обязательств в соответствии с Договором о нераспространении ядерного оружия и необходимость подтверждения ими своих обязательств, содержащихся в связанных с этим решениях и заключительных документах, согласованных на конференциях 2000 и 1995 годов по рассмотрению действия Договора, |
Bearing also in mind the conclusions relating to the issue of migrants and their families adopted in the final documents of the World Conference on Human Rights, the World Summit for Social Development and other international conferences and summits organized under United Nations auspices, |
учитывая также выводы по вопросу мигрантов и их семей, принятые в заключительных документах Всемирной конференции по правам человека, Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития и других международных конференций и встреч на высшем уровне, организованных под эгидой Организации Объединенных Наций, |
In order to accelerate the implementation of the strategic objectives of the conferences and documents mentioned in paragraph 4 above, especially of those objectives related to women, the girl child and HIV/AIDS, the Commission recommends that the following actions be taken: |
Для ускорения достижения стратегических целей, установленных на конференциях и в документах, которые упоминаются в пункте 4 выше, особенно тех целей, которые касаются женщин, девочек и проблемы ВИЧ/СПИДа, Комиссия рекомендует предпринять следующие действия: |
"2.1."Original equipment catalytic converter" means a catalytic converter or an assembly of catalytic converters covered by the type approval delivered for the vehicle and whose types are indicated in the documents related to annex 2 of Regulation No. 83" |
"2.1"Первоначально установленный каталитический нейтрализатор" означает каталитический нейтрализатор или комплект каталитических нейтрализаторов, которые охвачены официальным утверждением данного типа транспортного средства и типы которых указаны в документах, относящихся к приложению 2 к Правилам Nº 83". |
Endorses the Declaration of Principles and the Plan of Action adopted by the Summit on 12 December 2003, and welcomes, in this regard, the strong development orientation of both documents, and stresses the importance of the effective and timely implementation of the Plan of Action; |
одобряет Декларацию принципов и План действий, принятые на Встрече на высшем уровне 12 декабря 2003 года, и в этой связи приветствует ярко выраженную в обоих этих документах ориентированность на развитие и подчеркивает важность эффективного и своевременного выполнения Плана действий; |
How is it that, despite the promise made in 2000 at the NPT Review Conference to reduce the role of nuclear weapons in security policy, we continue to find nuclear weapons at the core of security strategy documents? |
Как же так сталось, что, невзирая на прозвучавшие на обзорной Конференции 2000 года по ДНЯО посулы сократить роль ядерного оружия в политике безопасности, мы по-прежнему наблюдаем, что ядерное оружие выступает в качестве ключевого звена в документах по стратегии безопасности? |
The right to cure defects was limited to situations where a court requested an applicant to explain defects in the documents, requiring all parties to be notified of the intention to correct such defects and no objection was made in relation thereto; |
право исправить погрешности ограничивается ситуациями, когда суд требует от ходатая объяснить погрешности в документах, при том, что все стороны должны быть уведомлены о намерении исправить такие погрешности и никаких возражений по этому вопросу не поступает; |
In order to recognize the significance of mental health in women's lives, as a general practice throughout the CSW documents and agreed conclusions, the specific words "physical and mental health" should be used in place of the general term "health"; |
в целях признания важности умственного здоровья в жизни женщин в качестве общей практики в документах и согласованных выводах Комиссии по положению женщин следует использовать конкретное выражение «физическое и умственное здоровье» вместо общего термина «здоровье»; |
Article 37 of the Law on Travel Documents contains provisions regulating cases of rejected applications for issuance of a passport. |
Статья 37 Закона о проездных документах содержит положения, регулирующие случаи отказа в выдаче паспорта. |
Switzerland stands by all the commitments entered into in the Final Documents of the 1995 and 2000 Review Conferences. |
Швейцария дорожит комплексом обязательств, принятых в заключительных документах обзорных конференций 1995 и 2000 годов. |
The reasons for the refusal were in accordance with the Law on Travel Documents of Yugoslav Citizens. |
Причины для отказа соответствовали положениям Закона о проездных документах югославских граждан. |
Documents setting out standards contain a requirement regarding the use of concentrations which are safe for the most sensitive plants or animals. |
В нормативных документах содержится требование использовать концентрации, безопасные для зачастую наиболее чувствительных растений или животных. |