In order to avoid discrimination based on ethnicity, ethnic group is no longer noted in official documents. |
Для того чтобы не допустить случаев дискриминации по признаку этнической принадлежности, этническая принадлежность лиц не указывается в официальных документах. |
The Committee trusts that the administration of the Mission will refine the results-based budgeting presentation in its future budget documents. |
Комитет рассчитывает на то, что руководство Миссии в будущих бюджетных документах усовершенствует формат представления бюджета, ориентированного на достижение конкретных результатов. |
History on Trial is based on the primary documents, expert witness reports, and transcripts which are available at this website. |
Книга «Суд над историей» основывается на исходных документах, отчетах свидетелей-экспертов и протоколов суда, с которыми можно ознакомиться на нашем сайте. |
File-cabinets and metal racks allow putting your documents and warehousing in order. |
Картотеки и металлические стеллажи позволяют навести порядок в документах и на складе, "разложить всё по полочкам". |
The Constitutional Agreement and other documents omit or inappropriately address the issues relate the return of refugees and reversal of ethnic cleansing. |
В Конституционном соглашении и других документах опущены или ненадлежащим образом рассмотрены вопросы, касающиеся возвращения беженцев и восстановления положения, существовавшего до начала "этнической чистки". |
All documents pertaining to the treaty bodies' work should use gender-neutral language wherever possible. |
Во всех документах, имеющих отношение к работе договорных органов, должна использоваться, по возможности, нейтральная с гендерной точки зрения терминология. |
References to Zangger Committee activities in NPT Review Conference documents |
Ссылки на деятельность Комитета Цангера в документах конференций по рассмотрению действия Договора о нераспространении |
In reality, however, the PRSP documents prepared to date give little consideration to sustainable forest management as a means of poverty alleviation. |
Однако на практике в подготовленных к настоящему времени документах о стратегии смягчения проблемы нищеты обеспечение устойчивого лесопользования весьма редко рассматривается в качестве одного из средств облегчения бремени нищеты. |
Regular font indicates that the text is identical in all documents. |
Сокращения, такие как СРД, СРСв и т.п. означают, что текст присутствует только в упомянутых документах. |
National regulation on citizenship and travel documents does not differentiate in terminology: woman-men, mother-father, daughter-son. |
Национальное законодательство о гражданстве и о проездных документах не проводит различий между женщиной и мужчиной, матерью и отцом, дочерью и сыном в используемой терминологии. |
Donors, recipient countries and the coordinating organizations jointly signed the project documents. |
Таким образом, хотя основная деятельность одинакова, существуют различия в том, как она отражается в проектных документах и в докладах по тематическим группам. |
They were instructed to ensure strict adherence to the criteria and requirements contained in those documents for any outsourced activities. |
Им было поручено обеспечить строгое соблюдение изложенных в этих документах критериев и требований применительно к любому виду деятельности, передаваемому на внешний подряд. |
However, one State's machine-readable travel documents contain security vulnerabilities that should be addressed. |
Однако в машиносчитываемых документах, выдаваемых в одном из государств, содержатся серьезные пробелы по линии защиты от подделки, которые следует устранить. |
2004-2005: 8 references in resolutions, decisions and documents |
Показатель за 2004 - 2005 годы: 8 ссылок в резолюциях, решениях и документах |
It is a contribution adopted without objection in the decision documents of the 1995 NPT Review and Extension Conference. |
Этот вклад был принят без возражений в документах, содержащих решения Конференции 1995 года по рассмотрению и продлению действия Договора о нераспространении. |
Notices to produce documents, deposititions, you name it. |
Требования предоставить сведения о документах, вкладах, всё что только можно. |
Other claimants backdated post-invasion documents to make them appear to have been created pre-invasion. |
Другие заявители ставили на документах, относящихся к периоду после вторжения, более ранние даты, с тем чтобы эти документы воспринимались как документы, оформленные перед вторжением. |
Furthermore, in the UNDAF documents, women were usually described as a disenfranchised group, often likened to disadvantaged minority groups. |
Вместе с тем данных, свидетельствующих о том, что такая актуализация действительно имела место, почти нет. Кроме того, в документах РПООНПР женщины обычно характеризуются как бесправная группа, которая нередко рассматривается в связи с другими обездоленными меньшинствами. |
Flow of assistance as reflected in recent documents for conference follow-up |
Информация о поступлении финансовых ресурсов на цели помощи, представленная в последних документах о последующей деятельности по итогам конференций |
It encouraged Estonia to allow the change of gendered identification documents without the prerequisite State-prescribed medical treatment. |
Она призвала Эстонию разрешить изменять указание пола в документах, удостоверяющих личность, без прохождения обязательного медицинского лечения, которое в настоящее время требуется государством. |
Well, in those documents, there are little squares, littleboxes. |
В этих документах есть небольшие информационныеблоки, |
The transport documents shall set out the conditions in which the handing over, carriage and delivery of the goods must take place. |
В транспортных документах излагаются условия приема, перевозки и сдачи груза. |
According to the formative evaluation, in 20102011, projects continued to be designed within divisions and opportunities for efficiency gains were seldom identified in project or higher-level planning documents. |
По данным текущей оценки, в 2010 - 2011 годах проекты по-прежнему разрабатывались внутри отделов, а возможности для получения экономии за счет роста эффективности редко прорабатывались в проектных документах или в планировочных документах более высокого уровня. |
In some documents the Korean question was presented inaccurately, while in other documents there was not a word about the constant threat faced by the Democratic People's Republic of Korea. |
В одних документах корейский вопрос представляется в неправильном свете, в то время как в других документах ни слова не говорится о постоянной угрозе, с которой сталкивается КНДР. |
So, besides increasing literacy [rate], and for now, it's much more important to reduce the complexity of documents and simplify the language. |
Если язык документов не станет проще, а вы уже смогли убедиться, что даже люди с высоким уровнем грамотности, как у вас, не могут разобраться, если язык написания слишком сложен, они всё равно будут неспособны разбираться в этих документах. |