In conclusion, I submit the reports of the First Committee, as contained in documents A/57/501 to A/57/517, to the General Assembly for consideration and approval. |
В заключение я представляю вниманию Генеральной Ассамблеи содержащиеся в документах А/57/501-А/57/517 доклады Первого комитета для их утверждения ею. |
The interest of the Tribunal might not be protected in the absence of a bid bond requirement clause in solicitation documents. |
В отсутствие в документах для представления предложений положения о залоговом обязательстве интересы Трибунала могут оказаться незащищенными. |
The declarations, proposals and final documents adopted at meetings convened by UNESCO have highlighted the need to promote the educational and pedagogical aspects of interreligious dialogue and the necessity to develop conceptual and operational frameworks. |
В заявлениях, предложениях и итоговых документах, принимаемых на встречах, созываемых ЮНЕСКО, подчеркивается необходимость усиления образовательного и педагогического аспектов межрелигиозного диалога и разработки концептуальной основы и оперативных механизмов. |
If the State wishes to mention religious affiliation on official documents, various categories of affiliation, including open-ended ones, need to be provided. |
Если государство желает, чтобы в официальных документах было указано вероисповедание, то должны быть предусмотрены различные категории, включая возможность произвольного выбора. |
Look, finding stories in all these documents... that's a lot of work, it's a lot of time. |
Слушайте, выискивать истории во всех этих документах требует много труда и времени. |
Moreover, these documents contain no precise indication concerning the grounds for the sentence said to have been handed down against the complainant by the Revolutionary Court. |
К тому же в этих документах не содержалось четких указаний в отношении мотивов возможного осуждения заявителя Революционным трибуналом. |
The outcome documents of the regional conferences provide region-specific guidance for the follow-up to the International Conference on Population and Development in the period beyond 2014. |
В итоговых документах региональных конференций определены направления последующей деятельности в связи с Международной конференцией по народонаселению и развитию в период после 2014 года для каждого конкретного региона. |
Being persecuted since 100 B.C., the same code word, was passed down in the ancient documents of... the secret Minerva religion of the Feline galaxy. |
Известное с 100 г. до н.э., такое же слово, встречается в древних документах... секретной религии Минервы из Галактики Кошачьих. |
Many of the challenges are described in more detail in related documents that are referred to in the present report. |
Многие из этих проблем более подробно описываются в других связанных с данным вопросом документах, на которые делается ссылка в настоящем докладе. |
These normative documents define the stages necessary to prepare and implement a public - private partnership contract: |
В данных нормативных документах определяются этапы подготовки и осуществления контрактов, выполняемых в рамках партнерских отношений между государственным и частным секторами: |
That is in spite of the fact that both documents integrate/address gender issues in important, albeit isolated sections. |
Это произошло несмотря на то, что в обоих документах гендерным вопросам посвящены большие, хотя и не связанные друг с другом разделы. |
These included revised specifications for machine readable visas, that is, an updated ICAO "blueprint" for biometric identification in travel documents. |
Эти меры включают подготовку пересмотренных спецификаций в отношении машиносчитываемых виз, которые представляют собой обновленные рекомендации ИКАО, касающиеся указываемых в проездных документах биометрических идентификационных данных. |
It quickly shows a site's parameters using the SERPs of leading search engines and any other pages (documents). |
Предназначен для быстрого просмотра параметров сайтов в результатах поиска ведущих поисковых систем, а также на любых других страницах (документах). |
The documents should describe briefly how to arrange the bugdays; what do you need to make sure you have and so on. |
В документах будет кратко описано, как организовать подобное событие, что вам необходимо иметь для удачного проведения и т.п. и т.д. |
Candia's claim to him is based on two documents from a trial in 1606, when the painter was 65. |
Версия с Кандией основана на двух судебных документах 1606 года, составленных, когда художнику было уже 65 лет. |
According to this, the historical era of Pasvik-Inari started approximately in the 1500s as the area was mentioned in the documents of tax legislation. |
В соответствии с этим, историческая эра Пасвик-Инари началась приблизительно в 1500е годы, когда территория была упомянута в налоговых документах. |
There are some approaches to construct tag clusters instead of tag clouds, e.g., by applying tag co-occurrences in documents. |
Есть несколько подходов для построения кластера тегов вместо облака тегов, например, применяя теги совместной встречаемости в документах. |
Claims exist that Tempora was possible only by way of secret agreements with commercial companies, described in Snowden's leaked documents as "intercept partners". |
Создание Тёмрога было возможно только в секретном партнёрстве с коммерческими компаниями, которые были описаны в документах GCHQ как «партнёры по перехвату». |
Cyprus was known as Alasiya, the name is preserved in Egyptian, Hittite, Assyrian, Ugaritic documents. |
В то время Кипр был известен под названием Аласия, которое дошло до нас в египетских, хеттских, ассирийских и угаритских документах. |
Ahmed III and Mahmud II were skilled penmen and their hatt-ı hümayuns are notable for their long and elaborate annotations on official documents. |
Ахмед III и Махмуд II были искусными писцами, и их хатты отличаются длинными и сложными записями на государственных документах. |
Many wax impressions from impressive seals survive on charters and documents, although Romanesque coins are generally not of great aesthetic interest. |
Большое впечатление производят сохранившиеся печати на грамотах и документах, а вот романские монеты обычно не вызывают особого эстетического интереса. |
Assign an object, graphic or frame a meaningful name, so that you can quickly locate it afterwards in long documents. |
Назначайте объектам, графическим объектам и рамкам осмысленные имена, чтобы потом их было быстрее искать в длинных документах. |
With the aid of hyperlinks, readers can jump to specific information within a document as well as to related information in other documents. |
С помощью гиперссылок читатели могут перейти к определенным сведениям в текущем документе, а также к связанным данным в других документах. |
For large documents with many matches, a discount of up to 90% is possible on redundant text passages. |
В больших по размеру документах с многими повторами скидка на такие повторяющиеся фрагменты может достигать 90%. |
In those FBI documents that it was possible to make public, all references to Albizu's physical health have been deleted. |
В тех документах ФБР, которые удалось довести до сведения общественности, все упоминания о физическом состоянии Альбису уничтожены. |