Only limited records about the other members of the Slovenian nation can be found in these documents. |
В этих документах содержится лишь краткое упоминание о других составляющих словенской нации. |
Full responses to audit recommendations are found in separate documents prepared specifically for that purpose. |
Полные ответы на такие рекомендации ревизоров содержатся в отдельных документах, которые готовятся непосредственно с этой целью. |
However, the concept of confidentiality had not been defined by special mechanisms, or indeed in the relevant documents. |
Однако концепция конфиденциальности не сформулирована какими-либо специальными механизмами и не отражена в соответствующих документах. |
The Memorandum of Understanding and Model Status of Forces Agreement or other relevant United Nations documents do not fully cover this issue. |
В меморандуме о взаимопонимании и типовом соглашении о статусе сил или других документах Организации Объединенных Наций этот вопрос не охватывается в достаточной степени. |
Finance 4. Troop/police contributor receives reimbursement for wet lease based on rates established in General Assembly documents. |
Страна, предоставляющая войска/полицейские силы, получает компенсацию за аренду с техническим обслуживанием по ставкам, утвержденным в документах Генеральной Ассамблеи. |
These standards of operational capability are promulgated in General Assembly documents and listed in annexes A and B to the present chapter. |
Указанные нормы, касающиеся оперативного потенциала, содержатся в документах Генеральной Ассамблеи, а также в приложениях А и В к настоящей главе. |
His delegation reiterated yet again that there was a clear imbalance among the Organization's priorities as reflected in the budget documents. |
Его делегация вновь повторяет, что существует явный дисбаланс между приоритетами Организации, как они отражены в бюджетных документах. |
These documents advocated recourse to violence as part of the "Jihoz". |
В этих документах предлагалось прибегать к насилию как к части "джихоза". |
Those documents aptly demonstrate the positive values of genuine dialogue and engagement. |
В этих документах надлежащим образом отражены позитивные ценности подлинного диалога и взаимодействия. |
The Secretary-General's reports in documents A/64/204 and A/64/208 point to several significant developments under NEPAD. |
В докладах Генерального секретаря, содержащихся в документах А/64/204 и А/64/208, отмечены несколько серьезных достижений, реализованных в рамках НЕПАД. |
The time frame for implementing the tasks set forth in these documents is short. |
Срок для реализации зафиксированных в этих документах масштабных задач - небольшой. |
The outcome documents of the session fully address the core issues of the Convention. |
В итоговых документах семнадцатой сессии основные вопросы Конвенции были рассмотрены в полном объеме. |
Policy documents and analyses going back several decades refer to some or all of those problems over and over again. |
О некоторых из вышеперечисленных проблем, если не обо всех из них, неоднократно упоминалось в программных документах и аналитических материалах, подготовленных несколько десятилетий назад. |
However, a sound analysis of long-term expertise requirements based on the policy documents had been lacking. |
Однако для этого был необходим четкий анализ долговременных потребностей в области экспертных знаний, основанный на программных документах. |
The fundamental orientations of resolution 59/250 appeared prominently in such documents as the 2005 World Summit Outcome. |
Эти основополагающие направления резолюции 59/250 были особо выделены в таких документах, как Итоговый документ Всемирного саммита 2005 года. |
International goals can be found in documents published by both the United Nations and OECD. |
Международные цели изложены в документах, опубликованных Организацией Объединенных Наций и ОЭСР. |
Details on these items may be found in the documents referred to in the annotated agenda. |
Детали этих вопросов приведены в документах, упомянутых в аннотированной повестке дня. |
For information on participation, registration and documents: |
Информация об участии, регистрации и документах может быть получена по следующему адресу: |
This guidance includes the compilation of available information on the methodology and procedure behind the indicators contained in various documents. |
В это руководство будет включена компиляция имеющейся информации о методологии и процедуре в отношении индикаторов, которая содержится в различных документах. |
This approach is recommended in the methodological documents prepared by the CIS-STAT on this topic for the CIS countries. |
Этот подход рекомендуется в методологических документах, подготовленных Статкомитетом СНГ по этой теме для стран СНГ. |
Reports on stolen and lost personal and travel documents are registered in the Schengen Information System. |
Информация о похищенных или утерянных документах, удостоверяющих личность, или проездных документах заносится в Шенгенскую информационную систему. |
The first step was to gather and assess the information contained in the various reports and documents made by other investigative bodies. |
Первым шагом в этом направлении были сбор и оценка информации, содержащейся в различных докладах и документах, подготовленных другими следственными органами. |
Several key provisions elaborated in the above-mentioned documents do, however, have a particular relevance to the lives of older persons. |
Вместе с тем ряд основных положений, содержащихся в вышеуказанных документах, имеют особое значение для жизни пожилых людей. |
These documents provide information about best practices for building a monofill. |
В этих документах содержится информация о передовой практике в создании моносвалок. |
In practical terms, these documents will provide the content of the budget. |
В практическом плане в этих документах будет приводиться содержание бюджета. |