Английский - русский
Перевод слова Documents
Вариант перевода Документах

Примеры в контексте "Documents - Документах"

Примеры: Documents - Документах
The fact that the Committee's general comments were widely cited in academic and legal documents was a further demonstration of their usefulness. Кроме того, замечания общего порядка Комитета широко цитируются в научных и юридических документах, что является свидетельством признания их значимости.
I will not seek to summarize the views contained in those documents. Я не буду пытаться резюмировать воззрения, содержащиеся в этих документах.
Outcome documents from the NPT Review Conferences of 1995, 2000 and 2010 have all made references to security assurances. Гарантии безопасности упоминаются во всех итоговых документах обзорных конференций по ДНЯО 1995, 2000 и 2010 годов.
It also contains suggestions on the role the Committee might play in the review and assessment mechanism envisaged in the outcome documents. Он также содержит предложения относительно роли, которую Комитет может играть в механизме обзора и оценки, предусмотренном в итоговых документах.
This has been reflected in many internationally agreed documents. Это нашло отражение во многих согласованных на международном уровне документах.
Vietnamese legal documents currently do not apply the concept of "human trafficking". Во вьетнамских нормативно-правовых документах в настоящее время не применяется понятие "торговля людьми".
Information on the main international documents related to human rights that were acceded by Mongolia is shown in the following tables. Информация об основных международных документах, к которым присоединилась Монголия, приводится в нижеследующих таблицах.
There are almost no overlaps between the documents prepared pursuant to standing and recurring reporting obligations. В документах, подготавливаемых в соответствии с постоянными или периодически возникающими обязательствами по представлению докладов, дублирования практически нет.
The speaker stressed the absence of international standards and the lack of knowledge of other countries' breeder documents. Докладчик особо отметил отсутствие международных стандартов и информации о документах, выдаваемых родителям в других странах.
The Strategy, which has a voluntary character, builds on existing and commonly accepted documents from the United Nations system. Стратегия, которая носит добровольный характер, основывается на существующих и общепринятых документах системы Организации Объединенных Наций.
General allegations will be reflected in the post-sessional documents and in the annual report of the Working Group. Общие утверждения отражаются в послесессионных документах и в ежегодном докладе Рабочей группы.
Other documents clearly emphasize the character of such provisions as obligations of conduct. В других документах четко подчеркивается характер таких положений как обязательства поведения.
The Special Representative anticipates that those documents will address the impact of detention on children in armed conflict. Специальный представитель рассчитывает, что в этих документах будет охвачен вопрос о воздействии задержания на детей в вооруженных конфликтах.
The Working Group had been given tasks and responsibilities in both documents and would serve as the link between the two. В обоих документах перед Рабочей группой поставлены задачи и предусмотрены обязанности, и она будет служить связующим звеном между ними.
Currently, the database contains more than 35 million travel documents reported lost or stolen by 166 countries. В настоящее время в ней содержатся данные о более чем 35 миллионах потерянных или украденных проездных документах, представленные 166 странами.
Taken together, international instruments and documents highlight several issues related to journalism which States Members of the United Nations have emphasized. Во всех международно-правовых актах и документах выделено несколько вопросов, связанных с журналистикой, которые государства - члены Организации Объединенных Наций выдвигают на первый план.
The outcome documents, among others, include a regional plan of 15 supported actions that establish ESCAP's overarching 2014-2018 energy development agenda. В итоговых документах, в частности, содержится региональный план из 15 поддерживаемых видов деятельности, которые составляют всеобъемлющую повестку дня развития энергетики ЭСКАТО на 2014-2018 годы.
UNDP also has committed to mainstreaming gender in corporate annual business plans, integrated work plans and country programme documents. ПРООН также привержена обеспечению учета гендерной проблематики в годовых корпоративных бизнес-планах, комплексных планах работы и страновых программных документах.
The data presented in different international documents confirm that equality is not an automatic result of growth and income distribution. Данные, содержащиеся в различных международных документах, подтверждают тот факт, что неравенство не является автоматическим результатом роста и распределения доходов.
Human rights standards and documents of United Nations processes increasingly recognize psychosocial well-being and mental health as basic human rights. В нормах в области прав человека и документах, связанных с деятельностью Организации Объединенных Наций, психосоциальное благополучие и психическое здоровье все чаще признаются в качестве основных прав человека.
All municipal spatial planning documents also address the organisation of settlements with a Roma population. Во всех муниципальных документах по территориальному планированию рассматриваются также вопросы организации поселений рома.
In its outcome documents, both summits: В итоговых документах обоих этапов встречи на высшем уровне:
The Expert Group's discussions were based on documents and the corresponding presentations prepared by Group members and the Statistical Division. Обсуждения Группы экспертов основывались на документах и соответствующих докладах, подготовленных членами Группы и Статистическим отделом.
This might involve additional efforts by compilers as well as negotiations with customs agencies for access to additional records on customs documents. Это может потребовать дополнительных усилий от составителей, а также их взаимодействия с таможенными органами для получения доступа к дополнительным учетным данным, содержащимся в таможенных документах.
The cost of editing and translating documents depends on the total number of words submitted. Расходы на редактирование и перевод документов зависят от общего количества слов в представленных документах.