Английский - русский
Перевод слова Documents
Вариант перевода Документах

Примеры в контексте "Documents - Документах"

Примеры: Documents - Документах
The performance pillar also includes the mechanisms for holding individual staff and the Secretariat as a whole accountable for the achievement of the goals stated in the documents listed above. Компонент исполнительности включает также механизмы возложения ответственности на индивидуальных сотрудников и Секретариат в целом за достижение целей, сформулированных в перечисленных выше документах.
Mentions like CRD, CRS, etc. indicate that the text is only present in the documents mentioned. Сокращения, такие как СРД, СРСв и т.п. означают, что текст присутствует только в упомянутых документах.
Although the first option seems to be intended, no evidence in official documents or reports was found to support either of the two interpretations. Хотя, по всей видимости, предполагается первый вариант, никаких доказательств в официальных документах или докладах в поддержку того или иного толкования не было найдено.
In 2007-2008, the Institute tracked nearly 80 references to its work in the official documents and publications of United Nations bodies and specialized agencies. В 2007 - 2008 годах Институт зарегистрировал почти 80 ссылок на свою работу в официальных документах и публикациях органов и специализированных учреждений Организации Объединенных Наций.
The Law is aligned with the highest international standards, which can be found in documents of the United Nations, Council of Europe, and OSCE. Закон разработан в соответствии с наивысшими международными стандартами, закрепленными в документах Организации Объединенных Наций, Совета Европы и ОБСЕ.
It contains cross-references and provides a list of related concepts for each term that is used in official United Nations documents. Она содержит перекрестные ссылки и указание перечня смежных понятий по каждому термину, используемому в официальных документах Организации Объединенных Наций.
MATCH delegates helped organize meetings of other Canadian NGO's in attendance and contributed to several committees set up to lobby for strong language in outcome documents. Делегаты МЦМ помогли организовать заседания присутствовавших там других канадских НПО и внесли вклад в работу нескольких комитетов, созданных для лоббирования решительных формулировок в итоговых документах.
A number of international documents and agreements form the basis for this policy: В основе такой политики лежит ряд международных документах и соглашений, в частности:
Nor did the working documents contain any up-to-date information or recent statistics on the human rights situation in general in those Territories, and racial discrimination in particular. Кроме того, он подчеркнул, что в рабочих документах нет никакой обновленной информации и никаких свежих статистических данных о положении на этих территориях в области прав человека в целом и о проявлениях расовой дискриминации в частности.
There was a growing problem with identity fraud in the Dominican Republic and it was important that official documents should contain enough information to prevent fraud. Доминиканская Республика сталкивается с возрастающей проблемой подделки удостоверений личности, и важно, чтобы в официальных документах содержалось достаточно информации для предотвращения мошенничества.
The reference to those documents in paragraph 3 was therefore redundant in that they had already been submitted for consideration at the Review Conference. Поэтому ссылка в этих документах на пункт З является излишней, так как они уже были внесены на рассмотрение Обзорной конференции.
These proposals will be presented in informal documents that will be made available on the Working Group's webpages on the Convention's website. Эти предложения будут представлены в неофициальных документах, которые будут размещены на веб-страницах Рабочей группы на веб-сайте Конвенции.
In Sierra Leone, UNFPA supported the training of traditional leaders to advocate for the incorporation of population dynamics, reproductive health and gender priorities in government policy documents. В Сьерра-Леоне ЮНФПА поддержал профессиональную подготовку традиционных лидеров в целях содействия учету демографической динамики, репродуктивного здоровья и гендерных приоритетов в государственных документах по вопросам политики.
The Government of Tokelau has employed a communications officer who will be responsible for updating the laws and constitutional documents displayed on the website. Правительство Токелау наняло на работу сотрудника по вопросам коммуникаций, который будет нести ответственность за обновление законодательных и конституционных документах, размещаемых на веб-сайте.
UNODC continues to ensure that the funding agreements or pledge documents from donors categorically specify the period of the contributions. ЮНОДК по-прежнему стремится обеспечить, чтобы в соглашениях о финансировании или в документах доноров об объявлении взносов точно указывался период внесения взносов.
President Obama may not be aware of the documents to which I have referred, which perhaps come from the State Department. Президент Обама, возможно, не знает о документах, о которых я упомянул и которые, возможно, исходят от государственного департамента.
These definitions were based on the following documents: Эти определения основаны на следующих документах:
The options highlighted in these documents included, in particular: В этих документах указываются, в частности, следующие варианты:
Discrepancies are observed between what is formally stated in programme documents and what is actually being done. Выявлены несоответствия между тем, что официально заявляется в программных документах, и тем, что реально делается.
The principal aim of public hearings is to solve problems raised in strategic and programme documents in the field of environmental protection. Основная цель общественных слушаний - это решение задач, поставленных в стратегических и программных документах Республики Казахстан в области охраны окружающей среды.
The issues of private resource flows to developing countries, including remittances, which represent important flows but are not related to development cooperation, are covered in other documents. Вопросы, касающиеся потоков частных средств в развивающиеся страны, включая денежные переводы, которые являются потоками весьма существенными, но не имеют отношение к сотрудничеству в целях развития, освещаются в других документах.
The World Summit on the Information Society outcome documents set forth an extensive blueprint for implementation and follow-up at the international level, involving all stakeholders. В итоговых документах Всемирной встречи на высшем уровне по вопросам информационного общества сформулирована широкая программа последующей деятельности на международном уровне с участием всех заинтересованных сторон.
Despite the 1977 Summit documents stressing the importance of the educational, cultural, scientific, technical and media spheres, the results here have been slight. Однако несмотря на то, что в документах Встречи на высшем уровне 1977 года была подчеркнута важность сфер образования, культуры, науки и техники и средств массовой информации, больших результатов пока не удалось достичь.
The SAICM documents frequently and broadly note the connection between the ability of developing countries to achieve sound chemicals management and the availability of adequate financial assistance. В документах СПМРХВ часто и широко упоминается о связи между способностью развивающихся стран обеспечивать рациональное регулирование химических веществ и возможностью получения достаточной финансовой помощи.
The basic principles of the Strategy, as integrated in the above-mentioned documents, are related to the following: Основные принципы указанной стратегии, содержащиеся в вышеупомянутых документах, касаются следующего: