Английский - русский
Перевод слова Documents
Вариант перевода Документах

Примеры в контексте "Documents - Документах"

Примеры: Documents - Документах
These existing principles are found in numerous documents such as: Эти действующие принципы содержатся в многочисленных документах, таких как:
The present document contains a list of references to the use of space technology in the outcome documents of major global conferences and summits and the reports issued by the Secretary-General. Настоящий документ содержит список ссылок на вопросы использования космической техники в итоговых документах крупных глобальных конференций и саммитов и в докладах, опубликованных Генеральным секретарем.
The following documents specified additional measures that the country office would take in response to fraud and corruption: Дополнительные меры, которые должны быть приняты страновым отделением для борьбы с мошенничеством и коррупцией, описаны в следующих документах:
This exercise is not repeated here because much of the information contained in those documents is current enough to serve as a background reference. Повторного обзора в настоящем документе не проводится, поскольку большей частью информация, содержащаяся в этих документах, в достаточной мере сохранила свою актуальность для использования ее в качестве справочной основы.
As the world changes, many positions expressed in past Review Conference documents will remain of enduring importance and will need to remain a focus of attention. Невзирая на перемены, происходящие в мире, многие позиции, отраженные в документах предыдущих конференций по рассмотрению действия Договора, будут неизменно сохранять свою значимость, требуя уделения им неослабного внимания.
The Security Council has promoted international efforts to curb such illicit travel, including through Interpol's stolen and lost travel documents database, highlighted in both preambular and operative paragraphs of resolution 1617 (2005). Совет Безопасности поощряет международные усилия, направленные на пресечение таких незаконных поездок, в том числе с помощью использования базы данных Интерпола об украденных или утерянных проездных документах, о чем говорится как в пунктах преамбулы, так и в пунктах постановляющей части резолюции 1617 (2005).
A summary of this information is given in this document; further details can be found in the documents referred to in paragraph 6 above. В настоящем документе приводится резюме данной информации; дополнительные сведения могут быть найдены в документах, перечисленных выше в пункте 6.
UNIDO input is visible in Government strategies, policy and other relevant documents at country/regional level Отражение роли ЮНИДО в правительственных стратегиях, политике и других соответствующих документах на страновом/региональном уровнях
Target 2008-2009: Increased and consistent references to human settlements-related Millennium Declaration targets and urbanization issues in United Nations system-wide policy and other intergovernmental documents. Цель на 2008-2009 годы: более широкое и последовательное упоминание целей, поставленных в Декларации тысячелетия, связанных с населенными пунктами, и вопросов урбанизации в общесистемных документах Организации Объединенных Наций по вопросам политики и других межправительственных документах.
With the exception of the initial undertaking to mainstream environmental concerns, the documents reviewed appear to be more or less silent on this issue. За исключением первоначальных мер по учету экологических проблем, в рассмотренных документах, как представляется, этот вопрос практически не затрагивается.
Mr. Zafar Hassan Mahmood (Pakistan) said that the rights of divorced women were clearly laid down in the marriage and divorce documents. Г-н Зафар Хассан Махмуд (Пакистан) говорит, что права разведенных женщин конкретно прописаны в документах о заключении и расторжении брака.
Its commitment to equality of opportunity is emphasised throughout its key strategic documents including Making the Connections, Spatial Plan, and Wales: A Better Country. Приверженность правительства Уэльса принципу равных возможностей подчеркивается во всех его ключевых стратегических документах, включая "Налаживание связей, Стратегическое планирование и Уэльс: путь к лучшему будущему".
In this regard, the Committee also wishes to encourage States to create national programmes to promote reporting by their citizens of the loss or theft of travel documents. В связи с этим Комитет хотел бы также призвать государства разработать национальную программу, поощряющую представление их гражданами информации об утерянных или украденных проездных документах.
A specific module within the immigration processing system houses information on known lost, stolen or fraudulent travel documents reported both by Canada and international sources. В конкретном модуле в системе обработки иммиграционных данных хранится информация об известных потерянных, украденных и поддельных проездных документах, о которых сообщает Канада и международные источники.
In past CD documents several delegations have provided their national views on a definition of "fissile material" the production of which should be prohibited by a treaty. В прошлых документах КР несколько делегаций представили свои национальные взгляды на определение "расщепляющегося материала", производство которого должно быть запрещено договором.
As one of the sub-issues of a possible FMCT, the issue of the scope has been addressed frequently by Member States in their CD documents and statements. В качестве одной из подпроблем возможного ДЗПРМ государствами-членами в своих документах и заявлениях на КР часто затрагивается проблема сферы охвата.
Some delegations indicated in CD documents that transparency on the issue of fissile material could play an important role as a confidence building measure. Некоторые делегации указывали в документах КР, что важную роль в качестве меры укрепления доверия могла бы играть транспарентность по проблеме расщепляющегося материала.
Name of the facility and its subordinates used differently in different documents разные названия предприятия и его филиалов в разных документах.
Additional statistical information can be found in the following documents, which are being submitted with the present report: Дополнительную статистическую информацию можно найти в следующих документах, которые представляются вместе с настоящим докладом:
All in all, the university sector appears to have made the most progress in integrating gender equality into strategic planning documents. В целом наибольший прогресс в деле обеспечения учета гендерного фактора в документах стратегического планирования, по-видимому, достигнут в университетском секторе.
For this, a Gender Specialist has been recruited at the Decentralization Secretariat to ensure she engenders policy related documents concerned with rural development. В этой связи в секретариате по вопросам децентрализации на службу был принят специалист по гендерной проблематике, который обязан следить за тем, чтобы вопросы женщин учитывались в директивных документах по проблемам развития сельских районов.
The list will, at a later stage, be checked against the list of terms commonly used in official documents and resolutions. На более позднем этапе будет проведена сверка терминов, включенных в этот список, с терминами, обычно используемыми в официальных документах и резолюциях.
The common conclusion of those reports is that there is a lack or very inadequate coverage of indigenous peoples in such documents. Общий вывод, который был сделан на основании этих обзоров, состоит в том, что проблемы коренных народов освещены в таких документах недостаточно или весьма неадекватно.
Introducing the sub-item, the representative of the secretariat said that the relevant documents provided information on the UNEP policy on freshwater and coastal and marine waters. Вынося на рассмотрение этот подпункт, представитель секретариата отметил, что в соответствующих документах содержится информация о политике ЮНЕП в области ресурсов пресной, прибрежной и морской воды.
All key UNHCR documents and publications reflect the prioritization of human security in the functions and responsibilities of UNHCR. Во всех ключевых документах и публикациях УВКБ отражен тот факт, что вопросам безопасности человека уделяется первостепенное внимание в функциях и задачах УВКБ.