Английский - русский
Перевод слова Documents
Вариант перевода Документах

Примеры в контексте "Documents - Документах"

Примеры: Documents - Документах
Departments were expected to respond to requests from the Commission for information and to identify work meeting the priorities of the Action Plan in their official documents. Департаментам вменяется в обязанность отвечать на запросы Комиссии о предоставлении информации и в своих официальных документах указывать мероприятия, осуществляемые в целях реализации первоочередных задач в соответствии с Планом действий.
All these documents addressed issues of women and girls from the economic, health, education, domestic violence, and other the related issues. Во всех этих документах рассматриваются проблемы женщин и девочек в сфере экономики, здравоохранения, образования, бытового насилия и в связи с анализом других смежных вопросов.
The issue may be difficult: the United Nations must grasp the nettle and not bypass it in background documents. Эта задача может оказаться трудной; но Организация Объединенных Наций должна решительно взяться за это трудное дело и не обходить его молчанием в своих основополагающих документах.
In other countries, including Botswana, South Africa, Swaziland, the United Republic of Tanzania, and Uganda national HIV documents explicitly encouraged men to play a greater part in care. В других странах, в том числе в Ботсване, Объединенной Республике Танзания, Свазиленде, Уганде и Южной Африке, в национальных документах по ВИЧ к мужчинам был обращен настоятельный призыв более активно участвовать в обеспечении ухода за нуждающимися в помощи.
Indo-Fijians were required to provide their fathers' names on official documents in order to distinguish between the many individuals who shared the same first and family names. Индофиджийцы должны указывать в официальных документах имя своего отца, с тем чтобы можно было отличить друг от друга многих лиц, имеющих одно и то же имя и фамилию.
Ms. Shersby (United Kingdom) said that the delegation undertook to provide a written response to the Committee on gender-neutral Government documents. Г-жа Шерсби (Соединенное Королевство) говорит, что делегация обязуется предоставить письменный ответ Комитету по поводу использования нейтрального в гендерном отношении языка в документах правительства.
Putting Rostam's name on the documents instead of Sadegh's, knowing that Mehrak would suspect the whole thing was a ruse and using it to our advantage. Поставить имя Ростама на документах, вместо имени Садега, зная, что Мехрак будет подозревать о том, что это могут все подстроить, и извлечь из всего этого выгоду...
The documents do not indicate the relationship between the two banks or that they are necessarily related to the same transaction. В документах также не содержится какой-либо информации о связях между этими двумя банками или информации, со всей очевидностью говорящей о том, что эти банки действовали совместно по одной и той же операции.
In the same audit, OIOS found that while the Mission issued solicitation documents to shortlisted vendors, the criteria used were not documented and therefore not clear. В ходе той же ревизии УСВН было установлено, что, хотя Миссия разослала заявки на принятие предложений поставщикам, включенным в короткий список, критерии, которыми руководствовалась при этом Миссия, не были зафиксированы в документах и поэтому остались неясными.
Links to this web site could be made freely but only in documents that do not contain false information about Santa Marina; documents that do not contain information that could be defined as inapropriate, offensive or disputable and in documents that are proper to all ages. Ссылки на этот сайт могут делаться свободно, но только в документах или иных подобных, не дающих неверной информации, которая может считаться неподходящей, обидной или спорной, а также в документах, подходящих для всех возрастных групп.
Departments were also encouraged to respond to requests from the Commission for relevant information in a timely manner and to identify work meeting the Action Plan's priorities in their Statements of Intent and/or annual reports, or other organisational documents. Министерствам также было предложено своевременно отвечать на поступающие от Комиссии запросы о предоставлении необходимой информации и указывать в своих программных документах и/или годовых отчетах либо в других организационных документах те направления работы, которые призваны служить делу реализации приоритетных задач, вытекающих из Плана действий.
The Recommendation does not deal with the legal aspects of electronic signatures, which are dealt with at the international level by other documents such as those published by UNCITRAL,. Рекомендация не затрагивает правовых аспектов электронных подписей, которые рассматриваются на международном уровне в других документах, в том числе в документах, опубликованных ЮНСИТРАЛ,.
With those brief remarks, I have presented the reports of the First Committee as contained in documents A/66/401 through A/66/422 to the General Assembly for its consideration and adoption. В завершение этого краткого выступления я представляю Генеральной Ассамблее для рассмотрения и утверждения доклады Первого комитета, содержащиеся в документах А/66/401-А/66/422.
Complaints against Heads of State or Government constituted serious matters and should not figure in official documents without thorough investigation and verification; otherwise, they ran the risk of undermining the credibility of the Special Rapporteur. Они не должны упоминаться в официальных документах без углубленного рассмотрения и проверки, в противном случае это чревато подрывом авторитета Специального докладчика.
The Folkenberg castle was built by German crusaders and for the first time it is mentioned in historical documents in 1252, when members of an Order recruited forces for campaign to Livonia. Построенный немецкими крестоносцами замок Фолкенберга в исторических документах первый раз упоминается в 1252 году, когда братья ордена собирали войско для похода на Ливонию.
As a result of this, Tamil in formal documents, literature and public speeches has seen a marked decline in the use Sanskrit loan words in the past few decades, under some estimates having fallen from 40-50% to about 20%. В итоге, в течение последних двух десятилетий в документах, литературе и общественных речах снизилось использование заимствований из санскрита с 40-50 % до примерно 20 %.
As early as the 16th century Terijoki was mentioned in official documents, but a new era dawned on the area after the Riihimäki - St. Petersburg railway was opened in 1870. Впервые Терийоки упоминается в документах 16-ом веке, но бурное развитие началось после открытия в 1870 году железной дороги из Рийхимяки в Санкт-Петербург.
This film is based on an analysis of the conflict that has developed around the planned Okhta Center with a Gazprom skyscraper in Petersburg and on real documents from Russian social and political life. Фильм основан на анализе развития ситуации вокруг строительства Охта Центр в Петербурге и реальных документах социальной и политической жизни в России.
He noted with satisfaction that both that Conference and the European Regional Preparatory Meeting held at Vienna had adopted final documents which took into account the problems of women in the countries in transition. Она с удовлетворением отмечает, что в документах этой конференции и встречи в Вене нашли отражение проблемы женщин в странах с переходной экономикой.
Mr. KIM Chang Guk (Democratic People's Republic of Korea) said that the discriminatory nature of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons was underscored in some of the drafts and background documents of the Conference. З. Г-н КИМ Чан Гук (Корейская Народно-Демократическая Республика) отмечает, что в некоторых проектах и справочных документах Конференции подчеркивается дискриминационный характер ДНЯО.
No further attempts to elaborate a comprehensive housing sector policy were made. However, the acceptance of the EDPRP principles and priorities by the new Government was reflected in strategy documents developed following the "Rose Revolution". Вместе с тем принципы и приоритеты ПЭРПБ, принятой новым правительством, нашли отражение в стратегических документах, подготовленных после "Революции роз".
I also made this fact clear to the parliament, where a member of that body can use the word Kosovo Metohija, as it is traditional, but in official documents we follow the guidelines we got from resolution 1244 and the Constitutional Framework. Я также прояснил это в парламенте, где члены этого органа могут использовать традиционное название Косово-Метохия, но в официальных документах мы руководствуемся резолюцией 1244 и Конституционными рамками.
The third component of the accountability system entails the obligation to actually deliver on the results established in the planning documents, subject to constraints imposed by resource limitations and by the risk elements that are outside the control of the Organization. Третий компонент системы подотчетности предполагает обязанность реально достигать целей, поставленных в плановых документах, но с учетом ресурсных ограничений и тех рисков, которые неподвластны Организации.
Based on the case documents and the investigations, the court concluded that the case involved the events summarized as follows. The defendants committed the offence of trafficking in persons deliberately and with intent. Основываясь на документах дела и протоколах следствия, суд сформулировал факты следующим образом: вышеуказанные обвиняемые были признаны виновными в совершении преступления торговли людьми.
With those remarks, I submit the reports of the First Committee to the General Assembly for its consideration and approval, as contained in documents A/62/381 to A/62/400. А теперь я передаю на рассмотрение и утверждение Генеральной Ассамблеей доклады Первого комитета, содержащиеся в документах А/62/381 - А/62/400.