Английский - русский
Перевод слова Documents
Вариант перевода Документах

Примеры в контексте "Documents - Документах"

Примеры: Documents - Документах
The debate on a programme for development constitutes once again an opportunity to put into practice, from an overall, realistic and pragmatic standpoint, the guidelines agreed on in the documents mentioned earlier. Прения по программе в интересах развития вновь предоставляют возможность на практике воплотить с общей, реалистической и прагматической точки зрения направления, которые согласованы в упоминавшихся ранее документах.
We would also like to congratulate the Secretary-General on his excellent, well-conceived reports in documents A/48/935 and A/49/665, submitted in compliance with resolution 47/181, adopted by the General Assembly on 22 December 1992, at its forty-seventh session. Мы также хотели бы выразить признательность Генеральному секретарю за его прекрасные, конкретно сформулированные доклады, содержащиеся в документах А/48/935 и А/48/665, которые были представлены во исполнение резолюции 47/181, принятой Генеральной Ассамблеей 22 декабря 1992 года на ее сорок седьмой сессии.
The plight of the least developed countries has been outlined in various recent United Nations documents, and this was also underscored during the World Hearings on Development. Бедственное положение наименее развитых стран освещено в различных принятых в последнее время документах Организации Объединенных Наций, и о нем говорилось также в ходе Глобальных слушаний по вопросам развития.
Since 1945 the development of developing countries was promoted on the basis of explicit and implicit commitments by the industrial world expressed in various political declarations and documents, including the International Development Strategies. Начиная с 1945 года содействие развитию развивающихся стран осуществлялось на основе эксплицитных и имплицитных обязательств со стороны индустриально развитого мира и выражалось в различных политических декларациях и документах, включая Международную стратегию развития.
Reports on the subject had been submitted regularly to the Commission, most recently at its thirty-seventh session, based on findings of various documents published by the United Nations and a number of publications from other sources. Доклады по данному вопросу представлялись Комиссии регулярно, в последний раз на ее тридцать седьмой сессии, и основывались на выводах, сделанных в различных документах, опубликованных Организацией Объединенных Наций, и в ряде публикаций других органов.
Practical recommendations on observance of those measures are given in ICAO documents 9375 and 9481. Road-building industry Практические рекомендации по обеспечению указанных мер безопасности в условиях эксплуатации содержатся в документах ИКАО 9375 и 9481.
In England, Wales and Northern Ireland during the preparation of the case, the prosecution usually tells the defence of relevant documents which it is not proposed to put in evidence and discloses them if asked to do so. В Англии, Уэльсе и Северной Ирландии при подготовке материалов дела обвинитель обычно сообщает защитнику о соответствующих документах, которые он не намеревается приводить в качестве доказательств, и разглашает их, если его просят сделать это.
The joint Russian-American documents expressed satisfaction at the elimination of the vestiges of the "cold war", in particular the Coordinating Committee for Multilateral Strategic Export Controls (COCOM), which is due to be abolished no later than 31 March 1994. В совместных российско-американских документах выражено удовлетворение по поводу ликвидации пережитков "холодной войны", в частности, такого, как Координационный комитет по многостороннему экспортному контролю (КОКОМ), который должен прекратить свое существование не позднее 31 марта 1994 года.
Therefore, as stated in the relevant United Nations General Assembly resolutions and documents, these countries should continue to undertake and fulfil their special responsibilities for complete and thorough nuclear disarmament. Следовательно, как отмечается в соответствующих резолюциях и документах Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций, эти страны должны и впредь брать на себя и выполнять особые обязательства в отношении полного и всестороннего ядерного разоружения.
Too often in policy documents, innovation is conceptualized as something that builds on research and development undertaken in government or university laboratories and is then magically applied by industry throughout its operations. Слишком часто в политических документах новаторская деятельность концептуально представляется как нечто зависящее от научных исследований и разработок, осуществляемых в государственных или университетских лабораториях и затем, как бы по волшебству, внедряемых в промышленности на оперативном уровне.
We hope the Australian delegation will take note of these facts, which have been communicated to the United Nations and duly circulated in official documents of the Security Council. Мы надеемся, что делегация Австралии примет к сведению эти факты, о которых было сообщено Организации Объединенных Наций и которые были должным образом отражены в распространенных официальных документах Совета Безопасности.
The documents contain specific recommendations intended to preserve and build on previous achievements in the democratization process; these can provide the international community and the United Nations with an integrated frame of reference that will be useful in providing support to new or restored democracies. В указанных документах содержатся конкретные рекомендации, направленные на сохранение ранее достигнутых результатов и использование их в качестве фундамента для дальнейшего развития демократических процессов; они могут снабдить международное сообщество и Организацию Объединенных Наций интегрированной справочной основой, которая будет полезна при оказании поддержки странам новой или возрожденной демократии.
While these are just some elements, a comprehensive and balanced vision of the needed changes is laid out by the Secretary-General, Mr. Boutros Boutros-Ghali in "An Agenda for Peace" and other documents. Это лишь некоторые элементы; всеобъемлющий и сбалансированный обзор необходимых изменений представлен Генеральным секретарем г-ном Бутросом Бутросом-Гали в "Повестке дня для мира" и в других документах.
My Country is pledged to accepting all that follows from the Judgment of the International Court as that Judgment would be based on legal arguments and documents. Моя страна заявляет о том, что она согласится со всем, что будет исходить из решения Международного Суда, поскольку это решение должно будет основываться на юридических аргументах и документах.
Mr. BLUKIS (Latvia), speaking also on behalf of Lithuania, said that the proposals by the Secretary-General contained in documents A/49/945 and A/49/557, had two major goals. Г-н БЛУКИС (Латвия), выступая также от имени Литвы, говорит, что предложения Генерального секретаря, содержащиеся в документах А/49/945 и А/49/557, преследуют две основные цели.
The circulated documents contain the positions of the Federal Republic of Yugoslavia on this matter and could be of assistance to the members of the United Nations for easier reference. В распространенных документах изложена позиция Союзной Республики Югославии по этому вопросу, и они могут быть полезными для членов Организации Объединенных Наций в качестве удобного справочного материала.
In addition, reviews of national activities would perhaps be better dealt with in the relevant documents or technical materials, rather than in formal statements delivered during the sessions. Кроме того, обзор национальной деятельности, вероятно, лучше всего представлять в соответствующих документах или технических материалах, а не включать в официальные заявления, зачитываемые в ходе сессий.
Although the Declaration itself is not incorporated in any national legal act, its spirit is reflected in both federal and republican documents on development policies in the social and economic spheres. Хотя сама Декларация и не включена ни в один из государственных правовых актов, ее основная направленность передана и в союзных, и в республиканских документах по вопросам политики развития в социальной и экономической сферах.
The problem was that the document quoted legislative mandates only selectively and contained political statements and judgements not based on documents referred to in the section entitled "General orientation". Проблема заключается в том, что в документе мандаты упоминаются избирательно и в нем содержатся политические заявления и суждения, не основанные на документах, которые упоминаются в разделе, озаглавленном "Общая направленность".
She hoped that the situation of countries undergoing social difficulties due to their transition to a market economy would be taken into account in the final documents of the Summit. Оратор надеется, что в заключительных документах встречи на высшем уровне будет принято во внимание положение стран, переживающих социальные трудности в результате их перехода к рыночной экономике.
The final documents of the Summit should set specific and realistic goals aimed at creating the right political and economic conditions for sustained social development, with due regard for the specific needs of countries in different regions, including those with economies in transition. В заключительных документах Встречи на высшем уровне должны содержаться конкретные и реалистичные цели, направленные на создание надлежащих политических и экономических условий для устойчивого социального развития при обеспечении должного учета особых потребностей стран в различных регионах, включая страны с переходной экономикой.
Mr. AL-DOSARI (Bahrain) reaffirmed the fundamental role of UNDCP in drug control and praised the measures adopted by the United Nations system, referred to in documents A/49/317, A/49/345 and A/49/369. Г-н АЛЬ-ДОСАРИ (Байхрейн) вновь подтверждает основную роль ПКНСООН в борьбе с наркотиками и дает высокую оценку мерам, принятым системой Организации Объединенных Наций и упомянутым в документах А/49/317, А/49/345 и А/49/369.
(a) Provides references, extracts and other data relating to documents containing information about Mayan culture and other ethnic questions concerning the continent; а) предоставляет справки, информацию и другие данные о документах, где содержатся сведения о культуре майя и других вопросах этнографии американского континента;
Your documents say both your parents have passed away В ваших документах говорится, что оба ваших родителя скончались
Is his name on all the documents for the laundromats and the club? Его имя на всех документах на прачечные и клуб?