Английский - русский
Перевод слова Documents
Вариант перевода Документах

Примеры в контексте "Documents - Документах"

Примеры: Documents - Документах
The documents also dealt with the complainant's political activities in Germany and France. В этих документах также содержалась информация о политической деятельности заявителя в Германии и Франции.
Interventions were made by 18 Parties to propose changes to the draft decisions contained in the documents referred to in paragraph 26 above. С заявлениями выступили представители 18 Сторон, предложившие изменения к проектам решений, содержащимся в документах, упомянутых в пункте 26 выше.
These documents highlight the importance of human security to the achievements of health-related targets of the Millennium Development Goals. В этих документах подчеркивается важность безопасности человека для выполнения связанных со здравоохранением задач, предусмотренных целями в области развития, сформулированными в Декларации тысячелетия.
Military documents of a number of States describe air, ground and marine robotic weapons development programmes at various stages of autonomy. В военных документах ряда государств описываются программы разработок воздушных, сухопутных и морских роботизированных систем оружия с разной степенью автономности.
All relevant information on the Council's founding documents and its activities had been provided in accordance with that decision. Согласно этому решению приведена вся соответствующая информация об учредительных документах Совета и его деятельности.
Ms. Nicholas (Secretariat) said that that was a set phrase that had been used in previous Commission documents. Г-жа Николас (Секретариат) говорит, что это - устоявшаяся формулировка, которая использовалась в предыдущих документах Комиссии.
Any reservations they expressed would be faithfully reflected in the documents and on the website. Любые высказанные ими замечания будут добросовестно отражаться в документах и на веб-сайте.
The Istanbul Programme of Action priority areas were increasingly reflected in the national development plans of least developed countries and donors' strategic documents. З. Приоритетные области Стамбульской программы действий находят все большее отражение в национальных планах развития наименее развитых стран и в стратегических документах доноров.
The division of labour established in the Organization's founding documents should be observed. Разделение полномочий, установленное в учредительных документах Организации, должно соблюдаться.
In these documents, the emphasis is on identifying and achieving results and improving performance through strengthened results-based management. В этих документах акцент делается на выявлении и достижении результатов и повышении эффективности за счет укрепления ориентированного на результаты управления.
The Commission endorsed in general the recommendations contained in the documents referenced in paragraph above. Комиссия в целом одобрила рекомендации, содержащиеся в документах, упомянутых в пункте 41 выше.
The Committee appreciates the quality of information contained in both documents. Комитет высоко оценивает качество информации, содержащейся в обоих документах.
Ensuring that aid documents and review processes are owned by all stakeholders is time-consuming and requires costly consultations and training. Обеспечение активного участия всех заинтересованных сторон в относящихся к помощи документах и процессах обзора занимает много времени и требует проведения дорогостоящих консультаций и обучения.
The documents stated that a pool of the specified size is necessary for the alleviation of her symptoms and rehabilitation. В документах утверждалось, что бассейн определенного размера необходим для смягчения ее болевых симптомов и проведения реабилитации.
These training sessions increased the general knowledge and understanding among border control officers of document examination and fraudulent documents. Благодаря этим учебным сессиям сотрудники органов пограничного контроля расширили свои общие знания и повысили осведомленность об изучении документов и о поддельных документах.
The framework links electoral assistance to a set of outcomes defined in UNDP strategic documents. Эти показатели дают возможность увязать усилия по оказанию помощи в проведении выборов с ориентировочными результатами, определенными в стратегических документах ПРООН.
UNDP considers that its cost structure, which is agreed upon in partnership documents, is reasonable. ПРООН считает структуру расходов, согласованную в документах о партнерстве, целесообразной.
They were pleased with the increased number of evaluations conducted in 2011 and were encouraged that country-level evaluations were feeding into country programme documents. Делегации были удовлетворены увеличением числа оценок, проведенных в 2011 году, и сочли обнадеживающим тот факт, что оценки странового уровня учитываются в документах по страновым программам.
A citizen's religious affiliation is not indicated in official documents, except where such is his or her wish. В официальных документах отношение гражданина к религии не указывается, кроме случаев, когда этого желает сам гражданин.
The additional programmes, measures and activities established in strategic documents have been partially implemented. Дополнительные программы, меры и виды деятельности, предусмотренные в стратегических документах, частично осуществляются.
In fact, many new project and programme documents provided information on how recommendations of past evaluations had been reflected or considered. На самом деле во многих новых документах по проектам и программам содержится информация о том, каким образом в них были отражены или учтены рекомендации прошлых оценок.
The majority have been inspired by the wording used in United Nations policy documents on the matter. Большинство из них опирались на формулировку, употребляемую в директивных документах Организации Объединенных Наций по этому вопросу.
Policy documents should not only stress accountability, but should also indicate ways to implement and enforce it. В директивных документах следует не только особо выделять подотчетность, но и указывать пути ее реализации и обеспечения.
Evaluation documents lack the qualitative component of the work performed or the product delivered. В аттестационных документах отсутствует оценка качества выполненной работы или полученного результата.
Next, United Nations bodies had been asked to limit the number of pages in their documents. Следующий момент - органам Организации Объединенных Наций было предложено ограничивать число страниц в своих документах.