| One of the topics for consideration was migration. | В числе вопросов, рассматривавшихся на этом совещании, был и вопрос о миграции. |
| The Committee agreed to include the consideration of marine and coastal ecosystems as a special theme for discussion under the agenda item. | Комитет решил выделить вопрос об охране морских и прибрежных экосистем в отдельную тему для обсуждения в рамках данного пункта повестки дня. |
| Further consideration to nationalize additional posts will be given in context of the 2015/16 budget. | Вопрос о переводе дополнительных должностей в категорию национальных сотрудников будет вновь рассмотрен в ходе подготовки бюджета на период 2015/16 года. |
| This assessment will include specific consideration of how UNEP can strengthen its support to the implementation of such agreements. | При проведении такого анализа будет рассматриваться, в частности, вопрос о том, каким образом ЮНЕП может расширить свой вклад в реализацию таких соглашений. |
| Give serious consideration to a new United Nations convention on violence against women. | рассмотреть со всей серьезностью вопрос о новой конвенции Организации Объединенных Наций о насилии в отношении женщин; |
| Signature is currently being given consideration. | Вопрос о его подписании в настоящее время находится на рассмотрении. |
| Which will inform your Harper Avery consideration. | Который решит вопрос о твоей награде "Харпера Эйвери". |
| The precise configuration needs further consideration. | Вопрос о точной конфигурации присутствия требует дальнейшего рассмотрения. |
| The Committee will continue consideration of prioritization of concerns at its thirty-fourth session. | Комитет будет и впредь рассматривать вопрос об определении приоритетности вопросов, вызывающих озабоченность, на его тридцать четвертой сессии. |
| This matter therefore requires careful consideration. | По этой причине этот вопрос требует тщательного рассмотрения. |
| Another matter that might require more careful consideration is the applicable substantive law. | Еще один вопрос, который может потребовать более обстоятельного рассмотрения, касается применимых норм материального права. |
| Contaminated military sites require particular consideration. | Вопрос о загрязненных военных объектах требует особого рассмотрения. |
| A similar regional presence in Asia is under active consideration. | В настоящее время активно изучается вопрос об аналогичном присутствии Хабитат в азиатском регионе. |
| Financing of existing and future reporting obligations under international instruments, therefore, needs careful consideration. | В связи с этим необходимо внимательно рассмотреть вопрос о финансировании выполнения существующих и будущих обязательств по представлению докладов в соответствии с международными документами. |
| Other Governments have informed us that they have contributions for immediate consideration. | Правительства других стран сообщили нам, что они готовы в безотлагательном порядке рассмотреть вопрос о внесении взносов. |
| He therefore agreed that the issue of individual responsibility required further consideration. | Таким образом, он согласился, что вопрос об индивидуальной ответственности нуждается в дальнейшем рассмотрении. |
| Several Parties identified intellectual property rights as a barrier to technology transfer that needs further consideration. | Несколько Сторон отметили, что права интеллектуальной собственности являются препятствием на пути передачи технологии и что этот вопрос нуждается в дальнейшем рассмотрении. |
| Due consideration should be given to including articles that are closely interlinked. | Следует надлежащим образом рассмотреть вопрос о включении в него статей, которые являются тесно взаимосвязанными. |
| Another issue for consideration is the treatment of domestic and non-domestic creditors. | Еще один вопрос, который предстоит рассмотреть, связан с режимом внутренних и иностранных кредиторов. |
| The delegation added that private-sector funding merited consideration. | Делегация добавила, что целесообразно рассмотреть вопрос о привлечении средств из частного сектора. |
| The SBI decided that this matter merited further consideration at a future session. | Ь) ВОО постановил, что этот вопрос заслуживает дальнейшего рассмотрения на одной из будущих сессий. |
| His delegation urged UNIDO to give consideration to expanding triangular cooperation in that continent. | Оратор говорит, что его делегация настоятельно призывает ЮНИДО рассмотреть вопрос о расширении сферы применения трехстороннего сотрудничества на африканском континенте. |
| Any further participation by national Governments might require additional consideration. | Вопрос о всяком дальнейшем вовлечении правительств стран в этот процесс может потребовать дополнительного рассмотрения. |
| Signed 2000. Ratification under active consideration. | Подписан = 2000 год, ратифицирован: вопрос активно рассматривается. |
| Nonetheless, the ambiguities highlighted by the Drafting Committee merited further consideration. | Тем не менее необходимо дополнительно рассмотреть вопрос о неопределенностях, на которые указал Редакционный комитет. |