One of the topics for consideration was migration. |
В числе вопросов, рассматривавшихся на этом совещании, был и вопрос о миграции. |
The Committee agreed to include the consideration of marine and coastal ecosystems as a special theme for discussion under the agenda item. |
Комитет решил выделить вопрос об охране морских и прибрежных экосистем в отдельную тему для обсуждения в рамках данного пункта повестки дня. |
Further consideration to nationalize additional posts will be given in context of the 2015/16 budget. |
Вопрос о переводе дополнительных должностей в категорию национальных сотрудников будет вновь рассмотрен в ходе подготовки бюджета на период 2015/16 года. |
This assessment will include specific consideration of how UNEP can strengthen its support to the implementation of such agreements. |
При проведении такого анализа будет рассматриваться, в частности, вопрос о том, каким образом ЮНЕП может расширить свой вклад в реализацию таких соглашений. |
Give serious consideration to a new United Nations convention on violence against women. |
рассмотреть со всей серьезностью вопрос о новой конвенции Организации Объединенных Наций о насилии в отношении женщин; |
Signature is currently being given consideration. |
Вопрос о его подписании в настоящее время находится на рассмотрении. |
Which will inform your Harper Avery consideration. |
Который решит вопрос о твоей награде "Харпера Эйвери". |
The precise configuration needs further consideration. |
Вопрос о точной конфигурации присутствия требует дальнейшего рассмотрения. |
The Committee will continue consideration of prioritization of concerns at its thirty-fourth session. |
Комитет будет и впредь рассматривать вопрос об определении приоритетности вопросов, вызывающих озабоченность, на его тридцать четвертой сессии. |
This matter therefore requires careful consideration. |
По этой причине этот вопрос требует тщательного рассмотрения. |
Another matter that might require more careful consideration is the applicable substantive law. |
Еще один вопрос, который может потребовать более обстоятельного рассмотрения, касается применимых норм материального права. |
Contaminated military sites require particular consideration. |
Вопрос о загрязненных военных объектах требует особого рассмотрения. |
A similar regional presence in Asia is under active consideration. |
В настоящее время активно изучается вопрос об аналогичном присутствии Хабитат в азиатском регионе. |
Financing of existing and future reporting obligations under international instruments, therefore, needs careful consideration. |
В связи с этим необходимо внимательно рассмотреть вопрос о финансировании выполнения существующих и будущих обязательств по представлению докладов в соответствии с международными документами. |
Other Governments have informed us that they have contributions for immediate consideration. |
Правительства других стран сообщили нам, что они готовы в безотлагательном порядке рассмотреть вопрос о внесении взносов. |
He therefore agreed that the issue of individual responsibility required further consideration. |
Таким образом, он согласился, что вопрос об индивидуальной ответственности нуждается в дальнейшем рассмотрении. |
Several Parties identified intellectual property rights as a barrier to technology transfer that needs further consideration. |
Несколько Сторон отметили, что права интеллектуальной собственности являются препятствием на пути передачи технологии и что этот вопрос нуждается в дальнейшем рассмотрении. |
Due consideration should be given to including articles that are closely interlinked. |
Следует надлежащим образом рассмотреть вопрос о включении в него статей, которые являются тесно взаимосвязанными. |
Another issue for consideration is the treatment of domestic and non-domestic creditors. |
Еще один вопрос, который предстоит рассмотреть, связан с режимом внутренних и иностранных кредиторов. |
The delegation added that private-sector funding merited consideration. |
Делегация добавила, что целесообразно рассмотреть вопрос о привлечении средств из частного сектора. |
The SBI decided that this matter merited further consideration at a future session. |
Ь) ВОО постановил, что этот вопрос заслуживает дальнейшего рассмотрения на одной из будущих сессий. |
His delegation urged UNIDO to give consideration to expanding triangular cooperation in that continent. |
Оратор говорит, что его делегация настоятельно призывает ЮНИДО рассмотреть вопрос о расширении сферы применения трехстороннего сотрудничества на африканском континенте. |
Any further participation by national Governments might require additional consideration. |
Вопрос о всяком дальнейшем вовлечении правительств стран в этот процесс может потребовать дополнительного рассмотрения. |
Signed 2000. Ratification under active consideration. |
Подписан = 2000 год, ратифицирован: вопрос активно рассматривается. |
Nonetheless, the ambiguities highlighted by the Drafting Committee merited further consideration. |
Тем не менее необходимо дополнительно рассмотреть вопрос о неопределенностях, на которые указал Редакционный комитет. |