Примеры в контексте "Consideration - Вопрос"

Примеры: Consideration - Вопрос
Careful and positive consideration should therefore be given to the possibility that, in very special circumstances, the Secretary-General should be authorized to request advisory opinions from the Court, thereby avoiding legal and political difficulties. Поэтому необходимо тщательно и в положительном ключе рассмотреть вопрос о возможности того, чтобы при очень особых обстоятельствах Генеральный секретарь имел полномочия запрашивать у Суда консультативное заключение, что позволило бы избегать правовых и политических затруднений.
The question whether a State that was not a party to the statute should also have access to the court, subject to sharing the costs of the proceedings, called for further consideration. Вопрос о том, следует ли предоставлять доступ в суд государству, не являющемуся участником устава, при условии покрытия этим государством соответствующей части расходов на разбирательства, нуждается в дальнейшем рассмотрении.
Her delegation was of the view that the development of the concept of an international crime must be given substantial consideration by States before further work in that area was done by the Commission. По мнению ее делегации, государства должны серьезно изучить вопрос о развитии концепции международного преступления, прежде чем Комиссия продолжит работу в этой области.
The Government was currently giving close consideration to the question of establishing a National Committee on the United Nations Decade of International Law, in order to secure fuller implementation and coordination at national level of activities aimed at achieving the main goals of the Decade. В настоящее время в правительстве интенсивно прорабатывается вопрос о создании белорусского национального комитета по Десятилетию международного права Организации Объединенных Наций, что позволит более четко осуществлять и координировать на национальном уровне деятельность, направленную на достижение главных целей Десятилетия.
In addition, consideration might be given to the question of strengthening the Madrid Protocol by appending clauses relating to liability for damage resulting from activities covered by the Protocol. Кроме того, можно было бы рассмотреть вопрос об укреплении Мадридского протокола посредством добавления к нему положений, касающихся ответственности за ущерб, нанесенный в результате охватываемой Протоколом деятельности.
A number of useful proposals had emerged from the Eighteenth Ad Hoc Inter-Agency Meeting on Women, and he agreed that consideration should be given to regularizing the Meeting's status as a follow-up to the World Conference. На восемнадцатом Специальном межучрежденческом совещании по положению женщин был сформулирован ряд полезных предложений, и он согласен с тем, что необходимо рассмотреть вопрос об упорядочении статуса Совещания в рамках реализации решений Всемирной конференции.
With regard to the possibility of holding a third UNISPACE conference, his delegation felt the question should be given more careful consideration since a great deal was at stake. В том, что касается возможности проведения третьей конференции ЮНИСПЕЙС, Швеция с учетом важности затрагиваемых в связи с этим аспектов считает необходимым весьма обстоятельно изучить этот вопрос.
Serious consideration should also be given to whether crimes committed against international personnel should be investigated by an international tribunal since, owing to the nature of the conflict, a host country often could not guarantee the necessary security. Вместе с тем следует вынести на серьезное обсуждение вопрос о том, должны ли преступления, совершенные против международного персонала, расследоваться международным трибуналом, поскольку в силу природы конфликта принимающая страна нередко не в состоянии гарантировать надлежащую безопасность.
His delegation agreed with the proposal of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions (ACABQ) to defer consideration of the requests for reclassification and consider the matter on the basis of a further submission by the Secretary-General that would contain adequate justification. Его делегация согласна с предложением Консультативного комитета по административным и бюджетным вопросам (ККАБВ) отложить любое рассмотрение просьб о реклассификации и рассмотреть этот вопрос на основе дополнительного документа Генерального секретаря, который содержал бы надлежащие обоснования.
The late consideration of so important an issue as the support account was indicative of the disastrous state of management in the United Nations. Запоздалое рассмотрение столь важного вопроса, каким является вопрос о вспомогательном счете, свидетельствует о бедственном положении в области управления в Организации Объединенных Наций.
In that regard, particular consideration had been expressed for the very special circumstances of Belarus and Ukraine, and it was envisaged that the Committee on Contributions should take up that question in the process of preparing the new scale. В этой связи особое внимание было уделено особым обстоятельствам Беларуси и Украины и предусматривается, что Комитет по взносам должен будет рассмотреть этот вопрос в процессе подготовки новой шкалы.
Venezuela attached particular importance to the need to further strengthen the Centre for Human Rights and felt that consideration should be given to the possibility of enhancing interaction between the United Nations system, Governments and societies through the establishment of offices in the various regions. Венесуэла придает особое значение необходимости дальнейшего укрепления Центра по правам человека и отмечает, что, с ее точки зрения, следует рассмотреть вопрос о повышении эффективности взаимодействия между системой Организации Объединенных Наций, правительствами и странами с помощью создания представительств в различных регионах.
The delegation of Cyprus expressed regret that NGOs from Cyprus had not bee included in the list and requested that they be given further consideration. Делегация Кипра выразила сожаление по поводу того, что НПО из Кипра не включены в перечень, и просила дополнительно рассмотреть этот вопрос.
In the context of emergency operations, the question of the proportion of emergency funding, which also contributes to meeting UNICEF development objectives, was raised for further consideration in early 1995. Что касается чрезвычайных операций, то на начало 1995 года намечено дополнительно рассмотреть вопрос о доле чрезвычайного финансирования, которая также способствует решению задач ЮНИСЕФ в области развития.
Participants were informed that the ISWG has envisaged preparation of a "High-inflation Manual" and that the production of such a handbook is under active consideration. Участники были уведомлены о том, что Межсекретариатская рабочая группа предполагает подготовить "Руководство по проблеме высокой инфляции", вопрос о выпуске которого находится на стадии активной проработки.
Equally, the Committee would like to suggest that the State party give consideration to the provision of meals and to complement the provision of health care through the schools. Равным образом, Комитет хотел бы предложить государству-участнику рассмотреть вопрос об организации системы питания и дополнительных медицинских служб в школах.
However, as evaluation is a core function similar to audit and management review, consideration of the appropriateness of relying almost exclusively on SPR resources for CEO activity is required. Вместе с тем, поскольку оценка является одной из основных функций, аналогичных ревизии и обзору управления, необходимо рассмотреть вопрос о приемлемости использования почти исключительно СРП для финансирования деятельности ЦОО.
Press reports indicate that OAU would give consideration to the matter subsequent to further progress in the negotiations, including the setting up of a transitional Government. 169/. Согласно сообщениям печати, ОАЕ рассмотрит этот вопрос после того, как будет достигнут дальнейший прогресс в переговорах, включая создание переходного правительства 169/.
In addition to reviewing the composition of the Council, thorough consideration must be given to improving its working methods and its relations with other organs, particularly the General Assembly. Наряду с пересмотром членского состава Совета представляется совершенно необходимым самым тщательным образом продумать вопрос о совершенствовании методов его работы и его отношений с другими органами, прежде всего с Генеральной Ассамблеей.
Together with the enlargement, serious consideration should also be given to the creation of a new category of seats in the Security Council, as a means of enhancing its efficiency. Наряду с увеличением числа членов следует серьезно рассмотреть вопрос о создании новой категории мест в Совете Безопасности в качестве средства повышения его эффективности.
The matter of equitable representation on and increase in the membership of the Security Council must be given the most careful thought, and due time must be allowed for its consideration. Вопрос о справедливом представительстве в Совете Безопасности и расширении его членского состава должен быть рассмотрен самым тщательным образом, и для этой цели необходимо выделить надлежащее время.
In order to make the Security Council more geographically representative, further consideration should be given to an equitable increase in the number of permanent and non-permanent members, on the basis of a general consensus and with full respect for the principle of the sovereign equality of States. Для повышения уровня географической представительности Совета Безопасности необходимо рассмотреть вопрос о справедливом увеличении числа его постоянных и непостоянных членов на основе всеобщего консенсуса, при полном уважении принципа суверенного равенства государств.
As appropriate, consideration should be given, in the context of the Inter-Agency Standing Committee, to entrusting the primary responsibility in specific complex emergencies to operational agencies, under the overall leadership and coordination of the Emergency Relief Coordinator. В зависимости от обстоятельств в рамках Межучрежденческого постоянного комитета следует рассматривать вопрос о возложении главной ответственности в конкретных сложных чрезвычайных ситуациях на оперативные учреждения под общим руководством Координатора чрезвычайной помощи и при координации с его стороны.
He wished further to request that the Security Council should begin consideration of the very important question of how the United Nations should assist in the organization of free and fair elections in South Africa. Выступающий обращается с просьбой, чтобы Совет Безопасности начал рассматривать очень важный вопрос о путях содействия Организацией Объединенных Наций организации свободных и справедливых выборов в Южной Африке.
In rationalizing the agendas of the Main Committees, consideration could also be given to the advisability of moving the item "Effects of atomic radiation" from the Fourth to the Second Committee. В контексте рационализации повесток дня главных комитетов можно было бы рассмотреть и вопрос о целесообразности передачи пункта "Действие атомной радиации" из Четвертого комитета во Второй.