Примеры в контексте "Consideration - Вопрос"

Примеры: Consideration - Вопрос
The Committee decided that it would be possible to give more consideration to the matter in the light of the comments made. Комитет решил, что можно будет глубже проанализировать данный вопрос с учетом высказанных замечаний.
Request the Argentine Republic to submit this matter to the Security Council for its consideration, кроме того, просить Аргентинскую Республику представить этот вопрос на рассмотрение Совета Безопасности;
It is therefore addressed in the context of the current proposal (see paragraph 24 of the present report) for further consideration by the Assembly. Поэтому этот вопрос рассматривается в контексте нынешнего предложения (см. пункт 24 настоящего доклада) для передачи его Ассамблее на дальнейшее рассмотрение.
The members welcomed the end of the transition period in Somalia and called for the consideration of appropriate adjustments in the sanctions regime, in consultation with the new Somali authorities. Члены приветствовали окончание переходного периода в Сомали и призвали рассмотреть вопрос о соответствующем изменении режима санкций после консультаций с новыми сомалийскими властями.
While this is not explored further here, it may well be an issue worth further consideration when the full work programme is developed and adopted. И хотя мы не будем здесь рассматривать глубже этот вопрос, к нему следует вернуться в контексте разработки и принятия развернутой программа работы.
To partly address the issue of reporting, the Committee agreed to recommend a draft decision for the consideration of the Meeting of the Parties. Для того чтобы частично решить вопрос с отчетностью, Комитет постановил рекомендовать проект решения для рассмотрения Совещанием Сторон.
Equally, the Committee, consistent with its practice in considering reports, would be expected to take into account the issue of resource constraints not only in its consideration of interim measures, but also more generally in its consideration of communications under an optional protocol. Равным образом можно ожидать, что Комитет в соответствии со своей практикой рассмотрения докладов будет принимать во внимание вопрос ограниченности ресурсов не только при принятии решения о временных мерах защиты, но и в более широком контексте при рассмотрении сообщений в соответствии с факультативным протоколом.
The Working Group may wish to consider the issue of liability for inaccurate or outdated information in the context of revised article 5 or defer the consideration of that issue until its consideration of the subject of "review of procurement proceedings". Рабочая группа, возможно, пожелает рассмотреть вопрос об ответственности за неточную или устаревшую информацию в контексте пересмотренной статьи 5 или отложить рассмотрение этого вопроса до обсуждения темы "обжалование процедур закупок".
In this regard, the Commission on Sustainable Development could give consideration to more effective use of national reports and regional reviews; (d) Periodic consideration of significant legal developments related to sustainable development. requires further clarification and consultation. В этом отношении Комиссии по устойчивому развитию следует рассмотреть вопрос о более эффективном использовании национальных докладов и региональных обзоров; d) периодическому рассмотрению важных в юридическом отношении событий, касающихся устойчивого развития. требует дальнейшего уточнения и консультаций.
The participants reiterated their recommendation that each treaty body give due consideration to the idea of establishing country task forces, as well as a country rapporteur, for the consideration of State party reports. Участники подтвердили свою рекомендацию относительно того, что каждому договорному органу следует должным образом рассмотреть вопрос о создании страновых целевых групп, а также о назначении страновых докладчиков для рассмотрения докладов государств-участников.
As the compliance status of a number of Parties due for consideration at the present meeting would be affected by a decision on that matter, their consideration should be deferred until the issue had been resolved. Поскольку на статус соблюдения ряда Сторон, который должен обсуждаться на нынешнем совещании, повлияет решение по данному вопросу, их рассмотрение следует отложить до тех пор, пока этот вопрос не будет урегулирован.
No report having been received, the Committee scheduled consideration of the implementation of the Convention in Rwanda for consideration at its fifty-second session under the procedure for the prevention of racial discrimination. Поскольку доклада получено не было, Комитет запланировал рассмотреть вопрос об осуществлении Конвенции в Руанде на своей пятьдесят второй сессии в рамках процедуры предотвращения расовой дискриминации.
The Chairman recalled consideration of the subject by the Administrative Committee for the Coordination of Work and envisaged that a proposal by France for assisting in resolving interpretation issues might also become available for consideration at the next session of WP.. Председатель напомнил, что этот вопрос рассматривался Административным комитетом по координации работы, и высказал мнение, что к следующей сессии WP., возможно, также будет подготовлено предложение Франции, которое помогло бы урегулировать проблемы толкования.
In the absence of a satisfactory answer to this question, in order to preserve the integrity of the General Assembly and the United Nations, we move that the consideration of this matter be deferred, pending further consideration. Ввиду отсутствия удовлетворительного ответа на этот вопрос и в целях сохранения авторитета Генеральной Ассамблеи и Организации Объединенных Наций мы предлагаем перенести рассмотрение этого вопроса на более позднее время.
The report concludes with how the objective and expected outcomes of the Nairobi work programme have been achieved and with issues for further consideration, including those that could be forwarded to the Subsidiary Body for Implementation for its consideration. В заключение доклада рассматривается вопрос о том, как достигаются цель и ожидаемые результаты Найробийской программы работы, и излагаются вопросы для дальнейшего рассмотрения, включая те, что можно направить на рассмотрение Вспомогательного органа по осуществлению.
Accordingly, the Panel suggested that it update the Handbook in time for consideration by the Twenty-Fourth Meeting of the Parties in November 2012. Соответственно, Группа предложила обновить Руководство в такие сроки, чтобы этот вопрос можно было рассмотреть на двадцать четвертом Совещании Сторон в ноябре 2012 года.
The Committee will also have on the agenda of its eleventh meeting, unless it decides to discuss it earlier, further consideration of short-chained chlorinated paraffins. Вопрос дальнейшего рассмотрения короткоцепных хлорированных парафинов также будет включен в повестку дня одиннадцатого совещания Комитета, если только он не примет решение обсудить этот вопрос ранее.
It should submit to the Fund secretariat for further consideration by the Executive Committee an updated country programme if it becomes necessary to change the action plan to maintain progress. Ей следует представить секретариату Фонда для дальнейшего рассмотрения Исполнительным комитетом обновленную страновую программу, если встанет вопрос о необходимости изменения плана действий для сохранения достигнутого прогресса.
The Group recommended that the General Assembly decide how to further advance transparency and confidence-building measures and provide for their universal consideration and support. Группа рекомендовала Генеральной Ассамблее рассмотреть вопрос о наилучших путях развития мер по обеспечению транспарентности и укреплению доверия и обеспечения их всеобъемлющего рассмотрения и поддержки.
Member States to give due consideration to the possibility of joining the international nuclear liability instruments as a step toward achieving such a global regime. Государствам-членам - должным образом рассматривать вопрос о возможности присоединения к международным договорно-правовым документам об ответственности за ядерный ущерб в качестве шага на пути к созданию такого глобального режима.
Insofar as international organization practice could be relevant, some members called for consideration of precisely what forms such practice could take. Поскольку практика международных организаций может иметь актуальное значение, некоторые члены Комиссии призвали рассмотреть вопрос о том, какие именно формы может принимать такая практика.
Though the goals of greening jobs are laudable, benefits for women may not be automatic and the potential impacts on women's employment requires explicit consideration. Несмотря на то, что цель экологизации рабочих мест заслуживает всяческих похвал, этот процесс, возможно, не приведет к автоматическому улучшению положения женщин, а вопрос потенциального воздействия на занятость женщин требует отдельного рассмотрения.
The Committee also believes that, as a next step, consideration should be given to including the publication of OIOS evaluation reports as well. Комитет также считает, что в качестве следующего шага следует рассмотреть вопрос о публикации также докладов УСВН об оценке.
The Committee recommended considering this issue at its November 2014 session and invited the representative of Japan to prepare a document on this issue for further consideration. Комитет рекомендовал обсудить этот вопрос на ноябрьской сессии 2014 года и просил представителя Японии подготовить документ по данному вопросу для дальнейшего рассмотрения.
Should the preceding recommendations go beyond the scope of those efforts, further consideration should be given as to how these requirements can be addressed. Если предшествующие рекомендации выйдут за рамки этих усилий, следует дополнительно рассмотреть вопрос о том, как эти требования могут быть учтены.