Примеры в контексте "Consideration - Вопрос"

Примеры: Consideration - Вопрос
The Commission should give consideration to possible specific modalities of an intergovernmental dialogue on freshwater, to take place after its sixth session. Комиссии следует рассмотреть вопрос о возможных конкретных условиях начала межправительственного диалога по пресноводным ресурсам после проведения ее шестой сессии.
One of the issues most frequently mentioned by delegates at the organizational session for consideration by the special session was standardizing development indicators. Одним из вопросов, чаще других упоминавшихся делегатами на организационной сессии и предлагаемых для рассмотрения на специальной сессии, является вопрос о стандартизации показателей развития.
The international community could give consideration to creating a financial mechanism to promote the efforts of developing countries in the development, management, distribution and use of water resources. Международное сообщество могло бы рассмотреть вопрос о создании какого-либо финансового механизма по содействию усилиям развивающихся стран в освоении, управлении, распределении и использовании водных ресурсов.
In this regard, consideration should be given to what role the Centres might play, if any, once the Convention enters into force. В этой связи следует рассмотреть вопрос о том, какую роль могли бы играть Центры после вступления Конвенции в силу.
Finally, if a consensus is obtained on the first two steps, consideration will be given on how to complete the collection of case studies. Наконец, в случае достижения консенсуса по первым двум позициям будет обсужден вопрос о том, как завершить сбор тематических исследований.
Subsequent financing would be subject to the consideration of the report of the Secretary-General as requested in paragraph 17 of that draft resolution. Вопрос о последующем финансировании будет зависеть от результатов рассмотрения доклада Генерального секретаря, испрашиваемого в пункте 17 этого проекта резолюции.
Once PAS was well established throughout the Organization, consideration would be given to the introduction of other awards. После того, как ССА закрепится по всей Организации, будет рассмотрен вопрос о введении других поощрений.
His Government had accepted the time constraints on condition that consideration of the draft convention be included in the agenda of the Assembly's next session. Франция согласилась на ограничение этого периода времени при условии, что вопрос о рассмотрении проекта конвенции будет включен в повестку дня следующей сессии Генеральной Ассамблеи.
The issue of the conduct of organs of an insurrectional movement contained in articles 14 and 15 leaves considerable doubt and requires further consideration. Вопрос о поведении органов повстанческого движения, о котором говорится в статьях 14 и 15, вызывает значительные сомнения и требует дальнейшего рассмотрения.
t-That the question should be transmitted to the Working Party for further consideration. данный вопрос следует передать Рабочей группе для дальнейшего рассмотрения.
The Advisory Committee is of the opinion that, in future, consideration should be given to submitting the report earlier in the session. По мнению Консультативного комитета, следует рассмотреть вопрос о том, чтобы в будущем обеспечить представление этого доклада на более раннем этапе сессии.
The placement of definitions to the symbols used in formulae will be discussed in the course of consideration of the whole structure of the annex. Вопрос о том, где следует изложить определения обозначений, используемых в формулах, будет обсужден при рассмотрении общей структуры данного приложения.
Any further shift in priorities would be an appropriate topic for consideration during the Strategic Review, to be discussed under item 8 of the provisional agenda. Вопрос о внесении дополнительных изменений в приоритеты является подходящей темой для рассмотрения в рамках стратегического обзора, которому посвящен пункт 8 предварительной повестки дня.
Where the determination is positive the Ministry of Foreign Affairs is advised and the matter is further referred to Cabinet for consideration and final determination. В случае вынесения положительного заключения об этом ставится в известность министерство иностранных дел, и вопрос передается далее в кабинет для рассмотрения и принятия окончательного решения.
The mission recommends that consideration be given to what practical steps can be taken to end impunity in the Democratic Republic of the Congo and Burundi. Миссия рекомендует рассмотреть вопрос о том, какие практические шаги могут быть предприняты с целью положить конец безнаказанности в Демократической Республике Конго и Бурунди.
As to the consideration of priority claims, paragraph 632 on page 234 states that this issue may be of particular concern in transnational cases. Что касается рассмотрения вопроса о приоритетных требованиях, то в пункте 632 на странице 285 указывается, что этот вопрос может иметь особое значение в транснациональных делах.
Specific consideration will be given to raising the awareness of all stakeholders involved in the fight against money-laundering, including the private and public sectors. Конкретно будет рассмотрен вопрос о повышении информированности всех заинтересованных сторон, принимающих участие в борьбе с отмыванием денег, включая частный и государственный секторы.
The Committee also suggested that due consideration should be given to allow the Fund to receive contributions other than strictly voluntary ones, especially as regards emergency situations. Комитет также предложил должным образом рассмотреть вопрос о том, чтобы предоставить Фонду возможность получать не только строго добровольные, но и другие взносы, особенно в случае чрезвычайных ситуаций.
A number of other representatives observed that the while the topic was certainly important, the draft decision had been submitted too late for proper consideration. Ряд других представителей отметили, что, хотя этот вопрос несомненно чрезвычайно важен, проект решения был представлен слишком поздно для его надлежащего рассмотрения.
There were, moreover, substantive reasons why the implementation of the Convention in the territories should remain outside the scope of the report and its consideration. Кроме того, имеются более существенные причины, в силу которых вопрос об осуществлении Конвенции на этих территориях не следует рассматривать в докладе.
It had not felt that consideration of the Senior Management Service would need to be undertaken in the context of the pay and benefits review. Она выразила мнение о том, что вопрос о категории старших руководителей нет необходимости рассматривать в контексте обзора системы вознаграждения, пособий и льгот.
GRSP agreed on the importance of the subject and approved to continue consideration of the issue at its June 2003 session. GRSP согласилась с тем, что этот вопрос имеет важное значение, и решила продолжить рассмотрение этого вопроса на своей июньской сессии 2003 года.
A number of States had discussed the status of their reporting obligations, as well as the Committee's past or impending consideration of their reports. Ряд государств рассмотрели ход выполнения их обязательств по представлению отчетов, а также вопрос о проведенном или предстоящем рассмотрении Комитетом их докладов.
The Government also referred to the two voluntary funds for indigenous peoples and suggested that consideration be given to covering the two mandates with one trust fund. Правительство упомянуло также о двух добровольных фондах для коренных народов и предложило рассмотреть вопрос об охвате мандатов этих двух фондов в рамках одного целевого фонда.
Hence, consideration has to be devoted to ensuring that resolutions authorizing the verification of facts be beyond the scope of the veto. Поэтому необходимо рассмотреть вопрос об обеспечении того, чтобы в отношении резолюций, санкционирующих проверку фактов, не применялось право вето.