Примеры в контексте "Consideration - Образом"

Примеры: Consideration - Образом
States which sent delegations should be given more detailed consideration. Более подробным образом необходимо рассматривать положение в тех государствах, которые направили делегации.
We would appreciate its being given similar consideration at the current session. Мы были бы признательны, если бы на нынешней сессии он был рассмотрен таким же образом.
We must therefore insist that serious consideration be given to measures in this regard. Поэтому мы должны настаивать на том, чтобы самым серьезным образом были рассмотрены всевозможные меры в этой связи.
Serious consideration should be made of any future request by the complainant to return to the State party. В случае получения от жалобщика просьбы о возвращении в государство-участник, она должна быть рассмотрена самым серьезным образом.
However, careful consideration should be given to the use of such measures. Вместе с тем вопрос о принятии таких мер должен анализироваться самым тщательным образом.
He also wondered if any consideration had been given to the implications of those issues in the system of national welfare. Он также интересуется, учитывались ли каким-то образом последствия этих проблем в системе национального социального обеспечения.
The question of acceding to the Rome Statute is the subject of serious consideration by the Cameroonian authorities. Вопрос о присоединении к Римскому статуту рассматривается камерунскими властями самым серьезным образом.
They called upon EXCOM to take the results of this discussion into serious consideration during its review of the trade subprogramme. Они призвали Исполком серьезным образом принять во внимание результаты этого обсуждения при рассмотрении им подпрограммы по торговле.
In the present case, the risk faced by the author was not given proper consideration by the State party's authorities. В случае автора власти государства-участника должным образом не приняли во внимание риск, которому он подвергается.
The authorities had given and continued to give serious consideration to all recommendations, and each recommendation was an opportunity to re-examine positions. Власти рассматривали и продолжают рассматривать серьезным образом все рекомендации, причем каждая рекомендация сопряжена с возможностью пересмотра позиций.
Giving due consideration to the probabilities I must assume that your request is a frivolous one. Должным образом рассмотрев вероятности, я вынужден признать твой запрос несерьезным.
Switzerland invites all United Nations Member States to give positive consideration to that idea and to discuss its modalities. Швейцария приглашает все государства-члены рассмотреть позитивным образом эту идею и обсудить возможность ее осуществления.
I hope the parties concerned can give serious consideration to it. Я надеюсь, что заинтересованные стороны рассмотрят ее самым серьезным образом.
However, the case was being given due consideration. Однако данное дело рассматривается должным образом.
Thus, accession to the Statute calls for careful consideration. Таким образом, при решении вопроса о присоединении к Статуту нужен взвешенный подход.
I hope those recommendations will receive consideration. Надеюсь, что эти рекомендации будут должным образом рассмотрены.
That sequential consideration was an example of how the Council/Assembly architecture could be further strengthened. Такое последовательное рассмотрение является одним из примеров того, каким образом можно и дальше укреплять взаимодействие в рамках структуры Совет/Ассамблея.
He therefore agreed that the issue of individual responsibility required further consideration. Таким образом, он согласился, что вопрос об индивидуальной ответственности нуждается в дальнейшем рассмотрении.
Due consideration should be given to including articles that are closely interlinked. Следует надлежащим образом рассмотреть вопрос о включении в него статей, которые являются тесно взаимосвязанными.
No proper study on diplomatic protection can therefore avoid consideration of these topics. В связи с этим при рассмотрении дипломатической защиты надлежащим образом никак нельзя обойтись без рассмотрения этих вопросов.
Innovative resource mobilization efforts discussed under commitment 7 should receive due consideration. В частности, следует надлежащим образом рассмотреть новаторские меры по мобилизации средств, изложенные в рамках обязательства 7.
The above topics could be clustered to allow more efficient consideration of related matters. Приведенные выше темы могут быть сгруппированы таким образом, чтобы обеспечить возможности для более эффективного рассмотрения связанных с ними вопросов.
We must therefore give due consideration to including the security aspect of development. В этой связи мы должны надлежащим образом изучить возможности для учета аспекта безопасности в области развития.
This issue needs due consideration in the policy dialogue. Этот вопрос необходимо должным образом изучить в рамках диалога по вопросам политики.
Counsel also notes that withdrawal of refugee status is not a relevant consideration for assessment of the risk of torture. Адвокат также отмечает, что лишение статуса беженцев никоим образом не отражается на оценке угрозы применения пыток.