Примеры в контексте "Consideration - Вопрос"

Примеры: Consideration - Вопрос
We believe that the consideration of the topic should be broad and should include the transfer of technology. Мы полагаем, что рассмотрение этой темы должно быть широким и включать вопрос передачи технологии.
There were strong indications from some participants that they would give favourable consideration to supporting the next steps, including possible funding of project development. Некоторые участники дали ясно понять, что они положительно рассмотрят вопрос о поддержке последующих шагов, включая возможное финансирование по разработке проектов.
1/ AC. agreed to have, at its November 2009 session, a final consideration of the proposed two-step approach and to consider the issue of marking. 1 На своей сессии в ноябре 2009 года АС. решил провести окончательное обсуждение предложенного двухэтапного подхода и рассмотреть вопрос о маркировке.
The applicability or otherwise of article 6, with emissions being treated as immovable property under domestic law was also deserving of further consideration. Дальнейшего изучения заслуживает также вопрос о применимости статьи 6, в соответствии с которой выбросы рассматривались бы как недвижимое имущество на основании внутреннего закона.
Activities are set out as specific steps, and consideration of the suitable group to undertake these activities may be part of later discussions. Мероприятия перечислены в виде конкретных шагов, и в ходе последующих дискуссий можно будет рассмотреть вопрос о создании соответствующих групп, которые будут отвечать за осуществление соответствующих мероприятий.
Promote new initiatives, including the consideration of the need for a regional plan on promoting health literacy содействовать новым инициативам, в том числе рассмотреть вопрос о необходимости регионального плана по поощрению медицинской грамотности.
In the ensuing discussion, Switzerland supported the proposal to explore the matter and prepare proposals for equitable sharing for consideration by the third meeting of the Working Group. В ходе последовавшей за этим дискуссии Швейцария поддержала предложение изучить этот вопрос и подготовить предложения по справедливому распределению взносов для рассмотрения на третьем совещании Рабочей группы.
Ratification of the OAU Convention on the Prevention and Combating of Terrorism and its Protocol, signed in July 1999 is also up for consideration. В стадии рассмотрения находится и вопрос о ратификации Конвенции ОАЕ о предупреждении терроризма и борьбе с ним и Протокола к ней, подписанного в июле 1999 года.
The Bureau considered the subject and concluded that these recommendations do not merit any serious consideration and should be rejected by ITC and expressed its satisfaction and full support of UNECE road safety work. Бюро рассмотрело данный вопрос и сделало вывод о том, что эти рекомендации не заслуживают серьезного рассмотрения и КВТ следует их отклонить, при этом оно выразило удовлетворение и полную поддержку в связи с деятельностью ЕЭК ООН в области безопасности дорожного движения.
He added that other activities were being conducted by the group, such as consideration of possible exemptions for Category 1-2 and Category 2 vehicles. Он добавил, что группа занималась и другой деятельностью, в частности рассмотрела вопрос о возможном освобождении в отношении транспортных средств категории 1-2 и категории 2.
The potentially adverse impact of high fuel and food prices on the consolidation of security and peace emerged as a consideration in most of the delegation's meetings. На большинстве встреч, проведенных делегацией, возникал вопрос о возможном негативном воздействии на процесс укрепления мира и безопасности высоких цен на топливо и продовольствие.
This is particularly true for long-term storage projects such as CO2 storage, where the risk of leakage is a consideration. Это, в частности, относится к проектам долгосрочного хранения, например хранения СО2, в которых возникает вопрос об опасности утечек.
Our delegations have consistently advocated that the consideration of human rights should permeate all issues relating to Internet governance, and that includes cyber-security issues. Наши делегации последовательно выступают за то, чтобы вопрос о правах человека учитывался при рассмотрении всех вопросов, связанных с регулированием Интернета, включая вопросы кибербезопасности.
The expert from the United Kingdom urged clarification on the colors of tell-tales and suggested taking into consideration similar provisions already adopted for other gtrs. Эксперт от Соединенного Королевства настоятельно рекомендовал разъяснить вопрос о цвете контрольных сигналов и предложил учитывать аналогичные положения, уже принятые для других гтп.
After consolidating all efforts to recruit high-quality language professionals, the organizations should give strong consideration to providing them with attractive incentives in terms of training and learning in their area of expertise. После консолидации всех усилий по найму высококлассных лингвистических кадров организациям следует серьезно рассмотреть вопрос о предоставлении им привлекательных стимулов в вопросах профессиональной подготовки и повышения квалификации в сфере их знаний.
In addition to the plenary, consideration might be given to the establishment of subsidiary bodies for the smooth and effective operation of the platform. В целях планомерного и эффективного функционирования платформы можно было бы рассмотреть вопрос о создании в дополнение к пленуму вспомогательных органов.
Increasing calls from both donor and recipient countries for an international donor coordination mechanism for the rule of law sector should be given consideration. Следует проработать вопрос об усилении призывов как со стороны доноров, так и стран-получателей в деле создания координационного механизма международных доноров в сфере верховенства права.
Regarding the Joint Verification Mechanism in Darfur, UNHCR was reviewing how returns would be managed, taking into consideration its capacities on the ground. Что касается Механизма совместного контроля в Дарфуре, то УВКБ изучает вопрос о путях регулирования процесса возвращения с учетом возможностей на местах.
Brazil believes that the resumption of negotiations on a protocol to strengthen the BWC deserves serious consideration, while interim alternatives or steps are contemplated with a view to promoting greater confidence among States parties. Бразилия считает, что серьезного рассмотрения заслуживает вопрос о возобновлении переговоров по протоколу об укреплении КБО, пока рассматриваются промежуточные альтернативы и шаги в целях содействия укреплению доверия между государствами-участниками.
He hoped that the Secretary-General's report due in 2011 would give full consideration to creating a special category for small island developing States with targeted support mechanisms. Он надеется, что в докладе Генерального секретаря, намеченном на 2011 год, будет всесторонне рассмотрен вопрос о создании специальной категории малых островных развивающихся государств, включая механизмы целевой поддержки.
The provision of assistance to aliens in such cases also merited consideration in the form of a separate draft article rather than as part of the commentary. Кроме того, стоит рассмотреть вопрос об оказании помощи иностранцам в таких случаях в отдельном проекте статьи, а не в рамках комментария.
His delegation wished to propose that the issue of statelessness and the rule of law be included as a topic for future consideration by the Sixth Committee. Делегация Мексики предлагает, чтобы проблема безгражданства и вопрос о верховенстве права стали темой для рассмотрения в Шестом комитете в будущем.
The latter issue was of a preventive nature, and the Special Committee should give priority to the consideration of any proposal submitted in connection with it. Последний вопрос носит превентивный характер, и Специальный комитет должен рассматривать любые представленные в связи с ним предложения в первую очередь.
It was agreed to further consider that matter in conjunction with the various drafting proposals that would be prepared by the Secretariat for consideration at a future session. Рабочая группа согласилась дополнительно рассмотреть этот вопрос совместно с различными редакционными предложениями, которые будут подготовлены Секретариатом для рассмотрения на одной из будущих сессий.
It was further said that existing models and legislative provisions assumed the existence of a provider of trust services whose liability needed special consideration. Отмечалось также, что существующие схемы и положения законодательства предполагают наличие поставщика услуг по обеспечению доверия и что особого внимания заслуживает вопрос о его ответственности.