Примеры в контексте "Consideration - Вопрос"

Примеры: Consideration - Вопрос
The Meeting of the Parties, when discussing work on liability, decided not to include the consideration of safety standards under the programme element on liability to be carried out under the auspices of the Working Group on Legal and Administrative Aspects. В ходе обсуждения результатов работы по компенсационной ответственности Совещание Сторон решило не рассматривать вопрос о стандартах безопасности в рамках элемента программы по компенсационной ответственности, которые будут изучены под эгидой Рабочей группы по правовым и административным аспектам.
On that issue, the group had considered that the Conference of the Parties be given flexibility to decide, and the issue could be raised with the legal drafting group in its consideration of the draft rules of procedure for the Conference of the Parties. Что касается этого вопроса, то, по мнению группы, Конференции Сторон должна быть предоставлена возможность для его гибкого решения, и что вопрос может быть поставлен перед правовой редакционной группой в ходе рассмотрения ею проекта правил процедуры Конференции Сторон.
The Working Group gave priority consideration to the issue of trafficking in persons at its twenty-fourth session and subsequently decided to devote its twenty-sixth session to the follow-up of progress made to combat trafficking in persons, with an emphasis on women and children. Рабочая группа обсуждала в приоритетном порядке вопрос о торговле людьми на своей двадцать четвертой сессии и затем постановила посвятить свою двадцать шестую сессию рассмотрению последующих мер на основе прогресса, достигнутого в борьбе с торговлей людьми, с уделением особого внимания женщинам и детям.
Following a second trial run of the concordance of selected draft resolutions during the fifty-eighth session of the General Assembly, consideration will be given to extending the practice to all General Assembly resolutions. Когда будет завершен второй эксперимент по согласованию выборочных проектов резолюций в течение пятьдесят восьмой сессии Генеральной Ассамблеи, будет рассмотрен вопрос о распространении этой практики на все резолюции Генеральной Ассамблеи.
In recognition of its increased functions and responsibilities, one option for consideration may be to change the Centre's name from "United Nations Centre for Human Settlements" to "United Nations Human Settlements Programme". В целях признания расширения функций и ответственности Центра можно было бы рассмотреть вопрос об изменении названия Центра, с тем чтобы Центр Организации Объединенных Наций по населенным пунктам впредь именовался «Программа Организации Объединенных Наций по населенным пунктам».
The Council decided to review the lifting of sanctions after consideration of the report of the Panel of Experts on Liberia, as requested in resolution 1731, and of a report from the Chairman of the Scheme, as encouraged by the Council in resolution 1753. Совет постановил рассмотреть вопрос об отмене санкций после изучения доклада Группы экспертов по Либерии, запрошенного в резолюции 1731, и доклада Председателя Системы сертификации в рамках Кимберлийского процесса, предложенного Советом в резолюции 1753.
Ms. Niehuis (Germany), referring to the heavy burden of proof on female victims of gender-based discrimination, said that consideration was being given to amending the Civil Code in order to transfer the burden of proof to the defendant. Г-жа Нихёйс (Германия), отмечая наличие тяжелого бремени доказывания для женщин-жертв дискриминации по признаку пола, говорит, что в настоящее время рассматривается вопрос о внесении в Гражданский кодекс поправки, предусматривающей перенесение бремени доказывания на подзащитного.
Members are to give positive consideration to accepting, as equivalent, technical regulations of other Members, even if these regulations differ from their own, provided they are satisfied that these regulations adequately fulfil the objectives of their own regulations. Членам рекомендуется позитивно рассматривать вопрос о признании в качестве эквивалентных технических регламентов других членов, если последние отличаются от их собственных регламентов, при условии, что они уверены в том, что эти регламенты надлежащим образом отвечают целям, установленным в их собственных регламентах.
IDLI tabled for consideration the following ways in which it could cooperate with UNCITRAL on training and technical assistance on international trade law with particular reference to the UNCITRAL texts: МИПР вынес на рассмотрение вопрос о раз-личных возможных методах сотрудничества с ЮНСИТРАЛ в области подготовки кадров и техни-ческой помощи в вопросах международного тор-гового права с уделением особого внимания текстам ЮНСИТРАЛ:
More specifically, it asks that the Special Rapporteurs on globalization an its impact on the full enjoyment of human rights to include consideration of the human rights impact of the implementation of the TRIPS Agreement in their next report. В частности, в ней содержится предложение специальным докладчикам по вопросу о глобализации и ее воздействию на осуществление в полном объеме прав человека в своем следующем докладе рассмотреть вопрос о воздействии прав человека на осуществление Соглашения о ТАПИС.
Although a view was expressed in favour of the mandatory establishment of joint cooperation mechanisms, the contrary view was also expressed, proposing that the wording for paragraph 2 be changed to: "aquifer States should give positive consideration to establishing joint mechanisms of cooperation". В то время как было выражено мнение в поддержку обязательного создания совместных механизмов сотрудничества, было также выражено противоположное мнение, согласно которому формулировку пункта 2 следует изменить на: «... государства водоносного горизонта должны положительно рассматривать вопрос о создании совместных механизмов сотрудничества».
In order to address this shortcoming in the Non-Proliferation Treaty, it is proposed that consideration be given by the parties to the establishment of a Non-Proliferation Treaty Management Board that would serve as an executive body for the Treaty and the decisions adopted by the parties. З. Для устранения этого недостатка Договора о нераспространении предлагается, чтобы участники рассмотрели вопрос о создании Совета по регулированию Договора о нераспространении, который бы служил в качестве исполнительного органа Договора и решений, принимаемых участниками.
It noted, however, that the question of impunity for violations of economic, social and cultural rights was not addressed in the Commission's resolution on impunity and emphasized the need for a balanced consideration of all rights when dealing with the issue of impunity for violations. Федерация, однако, отметила, что вопрос безнаказанности нарушений экономических, социальных и культурных прав не был отражен в резолюции по безнаказанности Комиссии, и подчеркнула необходимость сбалансированного рассмотрения всех прав при работе над решением проблемы безнаказанности нарушений.
The issue is discussed by the Council in its operational activities segment and by the General Assembly during its consideration of operational activities for development, in particular, in the context of the triennial policy review. Данный вопрос обсуждается Советом в рамках его этапа оперативной деятельности и Генеральной Ассамблеей - при рассмотрении оперативной деятельности в целях развития, в частности в контексте трехгодичного обзора политики.
Thus, suggestions were made that the issue should be discussed at the next session of the General Assembly in the framework of the Sixth Committee and that the sponsor delegation should submit its proposal for its consideration by the Sixth Committee of the Assembly. Поэтому было предложено обсудить этот вопрос на следующей сессии Генеральной Ассамблеи в рамках Шестого комитета, а делегации-автору было предложено представить свое предложение на рассмотрение Шестому комитету Ассамблеи.
The issue of self-determination is under active consideration by the people of Tokelau. On 10 July 2000, a statement by the three Faipule who comprise the Council of Faipule (Tokelau's ongoing executive body) was distributed to the members of the Special Committee. ЗЗ. Вопрос о самоопределении активно обсуждается народом Токелау. 10 июля 2000 года среди членов Специального комитета было распространено заявление трех фаипуле, входящих в состав Совета фаипуле (действующего исполнительного органа Токелау).
In any event, even if consumer transactions were eventually excluded from the scope of the instrument, further consideration should be given to defining "consumer" for the purpose of determining the scope of the instrument. В любом случае, даже если в конечном счете потребительские сделки будут исключены из сферы действия документа, необходимо дополнительно рассмотреть вопрос об определении «потребителя» для целей определения сферы действия документа.
If the insolvency law were to permit a unified reorganization plan, consideration would need to be given to the application of a number of the provisions of the Legislative Guide relating to reorganization of a single debtor to the case of a corporate group. Если законодательство о несостоятельности допускает составление объединенного плана реорганизации, то необходимо проанализировать вопрос о применении к корпоративной группе ряда положений Руководства для законодательных органов, посвященных реорганизации одного должника.
The General Assembly requested the executive boards of the funds and programmes to review the allocation of resources for TCDC activities, including the consideration of possible increases, intensifying efforts to mainstream TCDC modality in operational activities. Генеральная Ассамблея просила исполнительные советы фондов и программ рассмотреть вопрос о выделении ресурсов на деятельность, связанную с ТСРС, в том числе о возможном увеличении объема таких ресурсов, активизируя усилия по интеграции аспектов ТСРС в оперативную деятельность.
The debt sustainability of LDCs, including non-HIPC LDCs, will continue to be subject to review, and consideration may be given to granting a moratorium on debt service payments in exceptional cases. Вопрос об устойчивости задолженности НРС, в том числе НРС, не охваченных инициативой БСВЗ, будет по-прежнему находиться в поле зрения, и в исключительных случаях может предоставляться мораторий на платежи в счет обслуживания долга;
The Committee further encourages the State party to pursue the steps undertaken to include the Convention in school curricula and to give consideration to reflecting it in the training curricula. Комитет далее рекомендует государству-участнику продолжить осуществление мер с целью включения в школьные программы учебного курса по Конвенции и рассмотреть вопрос о включении такого курса в программы других учебных заведений.
At the Council's substantive session of 1997, the high-level meeting of the operational activities segment will be devoted to the consideration of the funding for operational activities for development (see Council decision 1996/310). На основной сессии Совета 1997 года на заседании высокого уровня в рамках этапа оперативной деятельности будет рассмотрен вопрос о финансировании оперативной деятельности в целях развития (см. решение 1996/310 Совета).
A question was also raised on how to improve the timing of consideration of evaluation reports by the intergovernmental bodies in order to eliminate the current lack of efficiency resulting from the delays between the issuance of evaluation reports and their reviews by intergovernmental bodies. Был также затронут вопрос о способах обеспечения своевременного рассмотрения докладов об оценке межправительственными органами для решения нынешней проблемы снижения эффективности, обусловленного большим разрывом во времени с момента публикации докладов по итогам оценки и их рассмотрением межправительственными органами.
Following the receipt of this additional information, the Chairperson, in consultation with the curator, had decided not to schedule the discussion on this communication for the Committee's fifteenth meeting, but to discuss at this meeting how to proceed with consideration of the communication. После получения этой дополнительной информации Председатель в консультации с куратором принял решение не планировать обсуждение этого сообщения на пятнадцатое совещание Комитета, а обсудить на нем вопрос о том, как проводить рассмотрение этого сообщения.
The agenda for the forty-seventh session of the Board should therefore include an item on the need to harmonize the budgetary cycles of UNCTAD and the UN, and consideration should be given to holding the next session of the Conference in 2003. Поэтому в повестку дня сорок седьмой сессии Совета следует включать пункт, посвященный необходимости согласования бюджетных циклов ЮНКТАД и ООН, и необходимо рассмотреть вопрос о проведении следующей сессии Конференции в 2003 году.