That consideration alone militated against any extensive process of checking and referral. |
Уже одно только это соображение говорит против какого бы то ни было обстоятельного процесса выверки и наведения справок. |
So our third consideration regarding reform is practical. |
Поэтому наше третье соображение по поводу реформы носит практический характер. |
We wonder, however, whether such a consideration dispels all doubts. |
Мы не уверены, однако, в том, что подобное соображение позволит рассеять все сомнения. |
This consideration is increasingly pertinent in today's security environment. |
И это соображение приобретает все большую значимость в сегодняшней обстановке в сфере безопасности. |
Another broader consideration was the extent to which poverty engendered war or conflict. |
Другое, более широкое соображение заключается в том, в какой мере нищета порождает войны или конфликты. |
In this context an important consideration is how far an evolutive interpretation of the treaty provision concerned is possible. |
Важное соображение в этом контексте - насколько далеко может зайти эволютивное толкование соответствующей нормы договора. |
There is another important consideration pertaining to the provision of reasons in the Ombudsperson process. |
Имеется еще одно важное соображение, касающееся уведомления о причинах в рамках процесса, организуемого Омбудсменом. |
Another important consideration relates to clustering issues from the perspective of their potential contribution to regional integration. |
Еще одно важное соображение касается объединения вопросов в группы сообразно их потенциальному вкладу в обеспечение региональной интеграции. |
This consideration must be afforded even greater weight in the sphere of emergency relief . |
Это соображение должно учитываться даже в большей степени с точки зрения оказания помощи в чрезвычайной ситуации». |
This last consideration is of overriding importance in communities in which a family's reputation counts enormously. |
Это последнее соображение имеет первостепенную важность в общинах, в которых репутация семьи имеет чрезвычайно большое значение. |
A final consideration was the potential for more efficient and viable solutions across sectors for addressing gender-related issues. |
Последнее соображение - потенциал получения более эффективных и жизнеспособных решений по всем секторам для решения гендерных вопросов. |
(b) A second consideration is the availability of data to undertake a back-casting exercise. |
Ь) Второе соображение касается наличия данных для проведения ретроспективного пересчета данных. |
Given the strength of Tokelau culture and the importance of maintaining its basic integrity, this is an important consideration. |
Ввиду сильного влияния культуры Токелау и значимости сохранения ее начальной целостности данное соображение представляется крайне важным. |
Another consideration in terms of cost and technology is the integration of international standard data into existing legacy systems. |
С точки зрения затрат и технологии еще одно соображение предусматривает необходимость включения международных стандартных данных в существующие традиционные системы. |
Another consideration is related to the additional costs associated with the need to implement safeguards measures. |
Еще одно соображение относится к дополнительным расходам, связанным с необходимостью осуществления мер по гарантиям. |
Allow me to make a final consideration. |
И наконец, позвольте мне высказать последнее соображение. |
The first consideration refers to the need to make that participation a reality through a long-term programmatic approach fully mainstreamed in national policies. |
Первое соображение касается необходимости реализовать это участие на практике при помощи долгосрочного программного подхода, являющегося неотъемлемой частью национального политического курса. |
The second consideration relates to the establishment of spaces in which women's contributions can have an impact on Government decision-making. |
Второе соображение относится к созданию механизмов, в рамках которых вклад женщин мог бы оказывать влияние на процесс принятия решений правительством. |
Of course, security is a major consideration. |
Разумеется, безопасность - это очень важное соображение. |
Finally, a crucial consideration relates to the sustainability of institutional reforms. |
И наконец, исключительно важное соображение касается устойчивости институциональных реформ. |
Hence, the second consideration we give to proposals for reform is a human one. |
Поэтому второе соображение, которое мы должны учитывать при рассмотрении предложений о реформе, - это человеческий аспект. |
The second timeliness consideration is a function of the minimum rate of diversion that a State could plan for. |
Второе соображение своевременности связано с минимальными темпами перенаправления, которое могло бы быть запланировано государством. |
But there is a further and ultimately more important consideration. |
Но есть еще одно, в конечном счете более важное соображение. |
This is an important consideration, which must be balanced against budgetary realities. |
Это - важное соображение, которое должно совмещаться с бюджетными реальностями. |
It is believed that that consideration is especially relevant for the United Nations in view of its budgeting and appropriation process. |
Считается, что это соображение особенно актуально для Организации Объединенных Наций в свете действующего в ней процесса составления бюджета и выделения ассигнований. |