Примеры в контексте "Consideration - Вопрос"

Примеры: Consideration - Вопрос
In addition, consideration would have to be given to the role the intersessional work programme needs to fulfil between the First and Second Review Conference. Вдобавок нужно было бы рассмотреть вопрос о том, какую роль должна играть межсессионная программа работы в промежутке между первой и второй обзорной конференцией.
We are prepared to give the subject the careful consideration it deserves, so that different categories of humanitarian personnel will receive proper legal protection. Мы готовы рассмотреть этот вопрос с тем вниманием, которого он заслуживает, чтобы различные категории гуманитарного персонала могли пользоваться надлежащей правовой защитой.
Furthermore, the Committee may, at its discretion, schedule the consideration of the situation in some States parties at short notice. Кроме того, по своему усмотрению Комитет может с уведомлением за короткий срок включать в график вопрос о рассмотрении положения в некоторых государствах-участниках.
Where appropriate, the enforcement branch may, at any time, refer a question of implementation to the facilitative branch for consideration. В надлежащих случаях подразделение по обеспечению соблюдения может в любой момент передать тот или иной вопрос, касающийся осуществления, на рассмотрение подразделения по стимулированию.
WP. has urged that the establishment of the P-4 position be given careful and favourable consideration during the adoption of the budget biennium 2006-2007. WP. настоятельно призвал внимательно и в положительном ключе рассмотреть вопрос о создании новой должности С-4 в ходе утверждения бюджета на двухгодичный период 2006-2007 годов.
One delegation stressed that consideration should be given to the means and mechanisms available to developing countries to obtain the necessary resources for pursuing priority development projects and programmes. Одна делегация особо отметила, что следует рассмотреть вопрос об имеющихся в распоряжении развивающихся стран средствах и механизмах для получения ресурсов, необходимых для осуществления приоритетных проектов и программ в области развития.
The Working Party had decided to refer the question for the consideration of the TIRExB and had asked the IRU to provide detailed information about its proposal. Рабочая группа решила передать этот вопрос на рассмотрение ИСМДП и просила МСАТ представить подробную информацию о его предложении.
The Second World Assembly on Ageing in 2002 had drawn the international community's attention to an area that had not until then received adequate consideration. Что касается пожилых людей, то проведение второй Всемирной ассамблеи по проблемам старения позволило обратить внимание международного сообщества на вопрос, который слишком долго находился вне поля зрения.
The Meeting noted that the question of the rejection of recognition was important and required consideration at the next meeting. Совещание отметило, что вопрос, касающийся отказа в признании, имеет важное значение и его необходимо рассмотреть на следующей сессии.
The Committee remitted the draft financial rules and provisions to the legal working group, for its consideration after it had considered rules of procedure and settlement of disputes. Комитет направил проект финансовых правил и положений Правовой рабочей группе для рассмотрения после того, как он рассмотрел правила процедуры и вопрос об урегулировании споров.
One factor contributing to its success has been the biennial consideration by ESCAP of progress in and obstacles to the implementation of the agenda for action. Один из факторов, способствовавших его успешному проведению, заключался в том, что ЭСКАТО раз в два года рассматривала вопрос об осуществлении Программы действий и препятствиях, встающих на его пути.
In light of the above, consideration should be given, where appropriate and warranted, to increasing the interregional dimension of technical cooperation services. В свете вышеизложенного следовало бы рассмотреть вопрос о расширении, когда это целесообразно и оправдано, межрегиональной деятельности по техническому сотрудничеству.
However, careful consideration should be given to the reference in that article to entities other than States which participated in international organizations. При этом, однако, следует внимательно изучить вопрос о форме ссылки в статье 2 на субъекты, участвующие в работе международных организаций, но не являющиеся государствами.
It also believed that discussion of peacekeeping issues by other United Nations organs did not preclude the Special Committee's consideration of them from a legal perspective. По мнению Китая, тот факт, что другие органы Организации Объединенных Наций также занимаются вопросами поддержания мира, не мешает Специальному комитету рассмотреть этот вопрос с точки зрения права.
First, as noted above, the whole issue came up for consideration within the Commission as an extension of its work on State responsibility. Прежде всего, как отмечалось выше, сам этот вопрос всплыл на поверхность для рассмотрения в Комиссии как своего рода продолжение его работы по теме ответственность государства.
Secondly, consideration could be given to a "down payment" for developing countries in order to build confidence in the Doha Round. Во-вторых, необходимо рассмотреть вопрос об "авансовых платежах" для развивающихся стран, с тем чтобы укрепить доверие к раунду переговоров в Дохе.
As for the debt burden, existing complex mechanisms such as the Heavily Indebted Poor Countries Initiative provided partial solutions, but consideration should be given to debt cancellation. Что касается долгового бремени, то существующие сложные механизмы, такие как Инициатива в отношении бедных стран с крупной задолженностью, обеспечивают лишь частичное решение проблем, тогда как следует рассмотреть вопрос об аннулировании долгов.
It was stated that the matter at hand fell outside the competence of the Third Committee and should be referred to the Fifth Committee for appropriate consideration. Было заявлено, что рассматриваемый вопрос выходит за рамки компетенции Третьего комитета и должен быть передан для надлежащего рассмотрения Пятому комитету.
I also salute your initiative, supported by the General Assembly, to give priority to the consideration of measures to eliminate international terrorism. Я также приветствую выдвинутую Вами инициативу, которая была поддержана Генеральным секретарем, в первоочередном порядке рассмотреть вопрос о мерах по искоренению международного терроризма.
It had before it for consideration the situation of human rights in Chad, Djibouti, Liberia and Uzbekistan, as publicly announced by the Chairperson. На рассмотрение Комиссии был представлен вопрос о положении в области прав человека в Чаде, Джибути, Либерии и Узбекистане, как это и было объявлено Председателем.
Possibility of budget allocation was suggested for consideration; было предложено рассмотреть вопрос о возможных бюджетных ассигнованиях;
My delegation believes that this issue merits further consideration, with a view to achieving balance, coherence and effectiveness in the area of peace and security. Моя делегация считает, что этот вопрос заслуживает дальнейшего рассмотрения, с тем чтобы достичь равновесия единства и эффективности в области мира и безопасности.
The Moderator suggested two additional issues that need consideration, namely financing for sustainable development at the national level, and capacity building and education. Координатор предложил для рассмотрения два дополнительных вопроса, а именно вопрос о финансировании устойчивого развития на национальном уровне и вопрос о наращивании потенциала и образовании.
Some delegations questioned the Council's role on this issue, while others welcome the Council's consideration. Некоторые делегации поставили под вопрос роль Совета в этом вопросе, тогда как другие приветствовали его рассмотрение в рамках Совета.
Options for a higher appeal instance The Inspectors believe that further consideration should be given to reviving the advisory function of the International Court of Justice in the internal recourse procedure. По мнению инспекторов, следует более подробно рассмотреть вопрос о восстановлении консультативных функций Международного Суда в рамках внутренней процедуры обжалования решений администрации.