Примеры в контексте "Consideration - Вопрос"

Примеры: Consideration - Вопрос
The Security Council calls for urgent consideration of how the United Nations system might improve its support for Guinea-Bissau's fight against international drug trafficking and organized crime. Совет Безопасности призывает в срочном порядке рассмотреть вопрос о том, как система Организации Объединенных Наций могла бы повысить эффективность своей поддержки Гвинеи-Бисау в ее борьбе с международной торговлей наркотиками и организованной преступностью.
The consideration of the third objective necessarily involves the question of the role to be played by the CD. Рассмотрение третьей цели неизбежно затрагивает вопрос о том, какую роль должна играть КР.
We haven't given the matter sufficient consideration. ћы не рассмотрели данный вопрос достаточным образом.
It is therefore suggested that consideration be given to establishing a network of national diversification councils to work in close collaboration with the diversification facility. Поэтому предлагается рассмотреть вопрос о создании сети национальных советов по диверсификации, которые будут работать в тесном сотрудничестве с фондом диверсификации.
If the Assembly does not accept the recommendation of the Council on any matter, it shall return the matter to the Council for further consideration. Если Ассамблея не принимает рекомендацию Совета по какому-либо вопросу, она возвращает этот вопрос Совету на дальнейшее рассмотрение.
As debate in the various disarmament forums has shown, Member States continue to give consideration to the issue of the transfer of dual-purpose technology. Как показали обсуждения на различных форумах по вопросам разоружения, государства-члены продолжают рассматривать вопрос о передаче технологий двойного назначения.
It agreed to recommend to the General Assembly that it consider that issue in the context of its consideration of the programme performance report at its forty-ninth session. Он постановил рекомендовать Генеральной Ассамблее рассмотреть этот вопрос в контексте рассмотрения ею доклада об исполнении программ на ее сорок девятой сессии.
We consequently believe that consideration should be given to the question of criteria for granting of such status before any further decisions are taken which could prejudice the question. Поэтому мы считаем необходимым рассмотреть вопрос о критериях предоставления такого статуса, пока не приняты какие-либо дополнительные решения, которые могли бы усугубить положение.
Depending on the materials provided by Governments, the Working Party may decide to place on its forthcoming agenda an item on Statistics on Women in Transport, for future consideration. В зависимости от материалов, которые будут предоставлены правительствами, Рабочая группа, возможно, решит включить в повестку дня своей предстоящей сессии вопрос о транспортной статистике, связанной с женщинами, для его изучения в будущем.
In that regard, the chairpersons had recommended that the treaty bodies should give further consideration to the subject and expressed the need for urgent action in order to monitor emergency situations. В этой связи председатели рекомендовали договорным органам дополнительно рассмотреть этот вопрос и сочли необходимым предпринять срочные меры в целях наблюдения за чрезвычайными ситуациями.
The State party should also give careful consideration to adopting measures to prevent discrimination and to providing for the punishment of discrimination in criminal law. Государство-участник должно также тщательно рассмотреть вопрос о принятии мер по предупреждению дискриминации и обеспечению наказуемости дискриминации согласно уголовному праву.
A global watch system should be considered to provide early detection of impending humanitarian emergencies and guidelines for preventive action for consideration by the Economic and Social Council. Следует рассмотреть вопрос о создании глобальной системы наблюдения, обеспечивающей заблаговременное выявление надвигающихся чрезвычайных ситуаций и разработку руководящих принципов превентивных действий для их рассмотрения Экономическим и Социальным Советом.
For this reason, during the review of publications policy and practice, consideration was given to the possibility of providing resources to finance publication activities not funded under available regular budget resources. В связи с этим в ходе обзора политики и практики в области публикаций был рассмотрен вопрос о возможности выделения ресурсов на финансирование тех видов издательской деятельности, которые не покрываются за счет имеющихся в рамках регулярного бюджета средств.
The issue of the pensionable remuneration of General Service staff had been under intensive consideration for some years already. Что касается зачитываемого для пенсии вознаграждения персонала категории общего обслуживания, оратор напоминает, что этот вопрос в течение ряда лет рассматривался исчерпывающим образом.
It was also proposed that consideration should be given to including them as official holidays of the United Nations. Было также предложено рассмотреть вопрос о включении этих праздников в число официальных праздников Организации Объединенных Наций.
However, consideration will be given to requesting additional budgetary allocations for contractual translation in the proposed programme budget for the biennium 1996-1997. Однако в предлагаемом бюджете по программам на двухгодичный период 1996-1997 годов будет рассмотрен вопрос об испрашивании дополнительных бюджетных средств на перевод по контрактам.
He looked forward to consideration of that issue in the context of legal persons, such as corporate bodies. Он надеется на то, что этот вопрос будет рассмотрен в отношении таких юридических лиц, как правосубъектные организации.
The Commission agreed that the matter needed detailed consideration by a Working Group. 1 Комиссия решила, что этот вопрос должен быть подробно рассмотрен одной из рабочих групп 1/.
The case of Haiti warrants my particular consideration, since it deals with an issue that directly affects our region of Latin America and the Caribbean. Положение в Гаити требует моего особого рассмотрения, поскольку этот вопрос затрагивает непосредственно наш регион Латинской Америки и стран Карибского бассейна.
We sincerely hope that next year, with further progress made in the Institute's restructuring, serious consideration will be given to examining this item biennially. Мы выражаем искреннюю надежду на то, что в следующем году при обеспечении дальнейшего прогресса в деле перестройки Института серьезным образом будет рассмотрен вопрос о проведении обзора этого вопроса на двухгодичной основе.
Length limitations on summaries would present fewer problems and are probably worthy of consideration, particularly since they might reduce expenses if translations were employed. Установление ограничений объема резюме было бы сопряжено с меньшими трудностями, поэтому, вероятно, данный вопрос целесообразно рассмотреть, особенно ввиду того, что при необходимости перевода их использование позволило бы сократить расходы.
The Third Committee must, sooner or later, take that matter into consideration in order to eliminate such inappropriate approaches. Третьему комитету рано или поздно придется рассмотреть этот вопрос, с тем чтобы положить конец применению таких неприемлемых подходов.
The Secretariat explained that that was an issue of internal delegation of authority and would be submitted to the appropriate United Nations office or department for consideration. Секретариат разъяснил, что это вопрос внутреннего делегирования полномочий и он будет вынесен на рассмотрение соответствующего управления или департамента Организации Объединенных Наций.
The involvement of the private sector is critical in this regard and consideration could be given to modalities for engaging its active participation in such processes. В этой связи огромное значение имеет участие частного сектора, и можно было бы рассмотреть вопрос об условиях его активного вовлечения в такие процессы.
If, however, experience and circumstances were to require additional observers, I would bring this matter to the attention of the Security Council for its consideration. Если же опыт и обстоятельства покажут, что необходимы дополнительные наблюдатели, я поставлю этот вопрос в Совете Безопасности.