Примеры в контексте "Consideration - Вопрос"

Примеры: Consideration - Вопрос
This question led to substantive discussions about the approach that the Working Party should take towards consideration of all proposals for amendments to the Convention. Этот вопрос вызвал предметные дискуссии относительно подхода, который Рабочей группе следует использовать при рассмотрении всех предложений по поправкам к Конвенции.
Encourages relevant special procedures mandate holders to give consideration to the issue of climate change and human rights within their respective mandates; рекомендует соответствующим мандатариям специальных процедур рассмотреть вопрос об изменении климата и правах человека в рамках их соответствующих мандатов;
Should the issue not be proposed for further consideration, the Working Group may wish to consider other ways of focusing attention on it. Если этот вопрос не будет предложен для дальнейшего рассмотрения, то Рабочая группа, возможно, пожелает рассмотреть другие способы привлечения внимания к нему.
At its thirty-sixth session, the SBSTA may consider the need for a workshop to give in-depth consideration to the themes considered in the research dialogue. На своей тридцать шестой сессии ВОКНТА, возможно, рассмотрит вопрос о необходимости проведения рабочего совещания по углубленному рассмотрению тем, рассматриваемых в ходе диалога об исследованиях.
The Department had suggested to those bodies that consideration be given to reducing future meeting requests in order to improve their utilization rates. Департамент предложил этим органам рассмотреть вопрос о сокращении числа просьб о проведении заседаний в будущем, с тем чтобы повысить коэффициент использования выделенных им ресурсов.
Long-term consideration for regular budget funding of all core functions remains ongoing. Вопрос о принятии долгосрочного решения о финансировании всех основных функций из средств регулярного бюджета
The Board recommends that the Administration consider how it can strengthen central oversight over payroll transactions, giving due consideration to the costs and benefits. Комиссия рекомендует администрации рассмотреть вопрос о том, чтобы усилить централизованный контроль за выплатами из фондов заработной платы при уделении должного внимания расходам и пособиям.
The General Assembly encouraged countries to give due consideration to implementing the Guidelines through the adoption of the resolution on agriculture development and food security (see A/67/443). Генеральная Ассамблея рекомендовала странам должным образом рассмотреть вопрос о применении Руководящих принципов посредством принятия резолюции о развитии сельского хозяйства и продовольственной безопасности (см. А/67/443).
Based on this assessment and keeping in mind value-for-money principles, consideration should be given in the report to the capacities needed to match support requirements. Опираясь на эту оценку и памятуя о принципах оправданности затрат, в докладе следует рассмотреть вопрос о том, какими возможностями необходимо располагать для соответствия запрашиваемой поддержке.
In this regard, the General Assembly may wish to give consideration to the service of the members of the Committee becoming available full time. В этой связи Генеральная Ассамблея может пожелать рассмотреть вопрос о том, чтобы члены Комитета могли выполнять свои функции на постоянной основе.
In that sense, we feel that the consideration of rights and the family has to be studied in depth and developed. В этой связи мы считаем, что следует тщательно изучить вопрос о правах семей и их закреплении.
The Special Committee should remain focused on ways to improve its productivity and should give serious consideration to reducing the frequency and/or duration of its sessions. Специальному комитету следует и далее уделять особое внимание путям повышения эффективности и серьезно рассмотреть вопрос о сокращении периодичности и/или продолжительности своих сессий.
The Governing Council requested that, contrary to the existing practice, future draft work plans put forward for its consideration should contain a proposed budget. Совет управляющих предложил вопреки действующей практике включать в будущие проекты планов работы, представляемых на рассмотрение, вопрос о предлагаемом бюджете.
It also pointed out that the impact of the various options on national legislation, in particular Customs legislation, may need consideration. Она также отметила, что, возможно, необходимо рассмотреть вопрос о воздействии различных вариантов на национальное законодательство, в частности на таможенное.
However, apart from the technical aspects, this was considered to be a general issue for consideration by the plenary. Однако, независимо от технических аспектов, этот вопрос был признан общим вопросом, который должен рассматриваться на пленарном заседании.
In the concluding observations made following its consideration of the Sudan's report, the Committee referred to the status of international conventions in the domestic legal order. В заключительных замечаниях, сформулированных после рассмотрения доклада Судана, Комитет затронул вопрос о статусе международных конвенций в системе внутреннего законодательства.
If all efforts to reach consensus have been exhausted and no agreement reached, the matter will be forwarded to the next Conference of the Parties for further consideration . Если все возможности для достижения консенсуса исчерпаны, а согласие не достигнуто, то данный вопрос препровождается следующей Конференции Сторон для дальнейшего рассмотрения .
Joint approaches to foundations and funds and consideration of joint missions have been considered between the GM and the secretariat. ГМ и секретариат вместе рассмотрели совместные подходы к вопросу о фондах и финансовых средствах и вопрос о рассмотрении совместных миссий.
In the light of these and other developments, consideration could be given to revising the United Nations Guidelines for Consumer Protection. С учетом этих и других новых моментов можно было бы рассмотреть вопрос о пересмотре Руководящих принципов Организации Объединенных Наций для защиты прав потребителей.
The view was expressed that consideration should be given to the question of whether more guidance could be given to reviewing experts. Было высказано мнение о необходимости рассмотреть вопрос о целесообразности подготовки дополнительных методических указаний для проводящих обзор экспертов.
The 2014 Working Group recommended that the issue should be presented to the medical adviser for the Department of Peacekeeping Operations and the Department of Field Support for further consideration. Рабочая группа 2014 года рекомендовала передать вопрос медицинскому советнику Департамента операций по поддержанию мира и Департаменту полевой поддержки для дальнейшего рассмотрения.
The matter would require further consideration and action by the committees providing guidance to the Secretary-General on the preparation of the proposed programme budget for the next biennium. Этот вопрос потребует дополнительного рассмотрения и действий со стороны комитетов, консультирующих Генерального секретаря по поводу подготовки предлагаемого бюджета по программе на следующий двухгодичный период.
Some delegations were of the view that the issue of surrendering accused persons to international tribunals as a means of implementing the obligation merited further consideration by the Commission. Некоторые делегации выразили мнение о том, что вопрос о выдаче обвиняемых лиц международным трибуналам в качества средства имплементации обязательства нуждается в дальнейшем рассмотрении Комиссией.
Lastly, the report discusses the question of the legal status of the atmosphere as a prerequisite for the Commission's consideration of the topic. И наконец, в докладе обсуждается вопрос о юридическом статусе атмосферы в качестве одного из предварительных условий для рассмотрения Комиссией этой темы.
Such material is essential to a fair process, and consideration should be given to explicit language on this issue in any future resolution. Такие материалы имеют существенно важное значение для справедливого процесса, и следует рассмотреть вопрос о включении в ясно выраженной форме формулировки по этому вопросу в какую-либо будущую резолюцию.