Примеры в контексте "Consideration - Вопрос"

Примеры: Consideration - Вопрос
What remains subject to discussion among Security Council members is how much of this consideration lies within the purview of the Council and how far peacekeeping operations should be involved in such efforts. Членам Совета Безопасности еще предстоит обсудить вопрос о том, как это соотносится со сферой компетенции Совета и насколько миссии по поддержанию мира должны быть вовлечены в эти усилия.
Thus, if a decision-making body has acted beyond its powers, or taken an irrelevant matter into consideration, or acted irrationally, then that decision is susceptible to challenge by judicial review. Так, например, если орган, принимающий решение, вышел за пределы своих полномочий или принял во внимание не относящийся к его полномочиям вопрос или действовал вопреки логике, то соответствующее решение может быть оспорено в порядке надзорного судопроизводства.
I urge that consideration be given to the upgrade of the support package to AMISOM to match the standards of the support provided to United Nations peacekeeping operations. Я настоятельно призываю рассмотреть вопрос об укреплении мер поддержки АМИСОМ, с тем чтобы они соответствовали стандартам поддержки, применяемым в отношении операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира.
Following consideration of the matter, the Tribunal adopted the terms of reference of the fund and authorized the Registrar to establish a "Trust fund for the law of the sea", pursuant to article 6.5 of the Financial Regulations of the Tribunal. Рассмотрев данный вопрос, Трибунал утвердил круг ведения фонда и разрешил Секретарю учредить «целевой фонд по морскому праву» на основании положения 6.5 Финансовых положений Трибунала.
The operative part of the draft resolution, while deciding to give urgent consideration to the issue of conventional disarmament at the regional and subregional levels, requests the Conference on Disarmament to consider formulating principles that can serve as a framework for regional agreements. В постановляющей части проекта резолюции Ассамблея, решая в срочном порядке рассмотреть вопрос об обычных вооружениях на региональном и субрегиональном уровнях, просит Конференцию по разоружению рассмотреть вопрос о разработке принципов, которые могут послужить основой для региональных соглашений.
This also relates to the consideration of the question of immunity at the pre-trial stage of the exercise of criminal jurisdiction at the time when the question of the adoption of measures precluded by immunity is decided. Последнее относится и к рассмотрению вопроса об иммунитете на досудебной стадии осуществления уголовной юрисдикции в тот момент, когда решается вопрос о принятии мер, которым иммунитет препятствует.
Also, while support for least developed countries had increased, it had not been distributed equally in terms of geography and need, he noted, urging consideration of how best to tailor support. Кроме того, оратор отметил, что, хотя объем помощи наименее развитым странам увеличился, она распределялась неравномерно в географическом отношении и с точки зрения потребностей, и настоятельно призвал рассмотреть вопрос об оптимальном распределении помощи.
The question of the promotion and protection of minorities and indigenous peoples rights was raised during the consideration of Tanzania's 4th Periodic Report on the International Convention on Civil and Political Rights whereby the Government was urged to carry out a study. Вопрос о поощрении прав меньшинств и коренных народов поднимался в ходе рассмотрения четвертого периодического доклада Танзании по Международному пакту о гражданских и политических правах, в ходе которого правительству было настоятельно рекомендовано провести соответствующее исследование.
While his delegation supported the strengthening of UNRWA management capacity through predictable funding from the United Nations general budget, it was important to recall that the issue would require additional consideration by the Fifth Committee, including on how the proposed funding would be used. И хотя его делегация поддерживает укрепление управленческого потенциала БАПОР посредством обеспечения предсказуемого финансирования из общего бюджета Организации Объединенных Наций, следует помнить о том, что данный вопрос потребует дополнительного рассмотрения в Пятом комитете, включая способы использования предлагаемого финансирования.
The 2011 Working Group Bureau was also of the view that consideration should be given to changing the timing of the 2014 Working Group session, with a view to holding the session early. Бюро Рабочей группы 2011 года считает также необходимым рассмотреть вопрос об изменении времени проведения сессии Рабочей группы 2014 года, с тем чтобы провести ее в более ранние сроки.
The Court's consideration of the two incidents opens questions of accountability for other alleged crimes committed by the Democratic People's Republic of Korea, including the issue of abduction, which the Special Rapporteur has discussed later in this report. Рассмотрение в Суде этих двух инцидентов ставит вопрос об ответственности за другие предполагаемые преступления, совершенные Корейской Народно-Демократической Республикой, включая вопрос похищений, который Специальный докладчик обсуждает ниже в настоящем докладе.
If the multilateral disarmament machinery, especially the Conference on Disarmament, is not able to overcome this crisis, the international community, and the General Assembly in particular, will need to respond and give serious consideration to ways and means to overcome it. Если многосторонний механизм разоружения в целом, и Конференция по разоружению в частности, не способны разрешить этот кризис, то международное сообщество, и особенно Генеральная Ассамблея, должно вмешаться и серьезно рассмотреть вопрос о путях и средствах разрешения кризиса.
Following consideration of this issue in a contact group, and noting the understanding that the issue of funding for polyols would be considered at the Executive Committee's sixty-first meeting, the Working Group agreed to revisit the issue at the Twenty-Second Meeting of the Parties. После рассмотрения этого вопроса в рамках контактной группы и с учетом того понимания, что вопрос финансирования полиолов будет рассмотрен на шестьдесят первом совещании Исполнительного комитета, Рабочая группа постановила вернуться к этому вопросу на двадцать втором Совещании Сторон.
Taking into account the prerogatives of the Fifth Committee and the fact that no consensus had been reached on the Secretariat's proposed change in the current document processing schedule, the Committee agreed to refer this question to the Fifth Committee for its consideration. С учетом прерогатив Пятого комитета и того факта, что не удалось достичь консенсуса в отношении предложенного Секретариатом изменения нынешнего графика обработки документов, Комитет принял решение передать этот вопрос на рассмотрение Пятому комитету.
It is for this reason that, following the completion of the work on transboundary aquifers, consideration of the feasibility of work on the topic of oil and gas has been warranted. Именно по этой причине по завершении работы над трансграничными водоносными горизонтами было сочтено обоснованным рассмотреть вопрос о выполнимости работы по теме нефти и газа.
Consider how to make more effective use of the Fund and other existing mechanisms, including the consideration of the establishment of a voluntary fund рассмотрит вопрос о том, как добиться большей эффективности в использовании этого фонда и других существующих механизмов, а также вопрос о создании фонда добровольных взносов
(b) One of the issues identified as useful for further consideration was the reporting under the POPs Protocol; and Ь) одним из вопросов, рассмотрение которого целесообразно проводить в будущем, был определен вопрос о представлении информации в соответствии с Протоколом по СОЗ; и
It called on the United Nations system and States to give consideration to the implementation of those instruments in the light of the provisions of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities. Она призывает систему Организации Объединенных Наций и государства проанализировать вопрос об осуществлении этих инструментов в свете положений Конвенции о правах инвалидов.
Viet Nam should give consideration to using the Convention as a legal basis for mutual legal assistance as appropriate in order to streamline procedures and cooperation with other States parties to the Convention. Вьетнаму следует рассмотреть вопрос об использовании Конвенции в качестве правовой основы для оказания по мере необходимости взаимной правовой помощи в целях упорядочения процедур и развития сотрудничества с другими государствами-участниками Конвенции.
Ultimately, the view prevailed that "the Commission should not pursue the matter further without reference to the General Assembly", on the understanding that the question could be given further consideration if the Assembly so wished in preparation for a convention. В конечном счете возобладало мнение о том, что «Комиссия не должна продолжать рассмотрение этого вопроса без передачи в Генеральную Ассамблею», при том понимании, что вопрос может стать объектом дополнительного рассмотрения, если Ассамблея пожелает этого при подготовке конвенции.
The SBSTA and the SBI recalled the conclusions of their thirtieth and thirty-first sessions that consideration should be given to establishing an effective means of engaging the private sector more fully in the process. ВОКНТА и ВОО напомнили о том, что их тридцатые и тридцать первые сессии пришли к выводу, что следует рассмотреть вопрос о создании эффективных средств более глубокого вовлечения в этот процесс частного сектора.
It should also give due consideration to the Manila Declaration on Green Industry in Asia when implementing new programmes and projects in the region and should explore possible cooperation with the International Renewable Energy Agency (IRENA). Она также должна надлежащим образом учитывать Манильскую декларацию о "зеленой" промышленности в Азии при осуществлении новых программ и проектов в регионе и должна рас-смотреть вопрос о возможности сотрудничества с Международным агентством по возобновляемым источникам энергии (ИРЕНА).
The Council may also wish to consider, in the context of the preparations for its substantive session for 2012, the modalities of its consideration of the agenda item on financing for development, as appropriate. В контексте подготовки к его основной сессии 2012 года Совет может также пожелать рассмотреть, при необходимости, вопрос о формах обсуждения пункта повестки дня, посвященного финансированию развития.
Questions concerning the situation of tuberculosis institutions, measures to strengthen the material and technical basis and increased funding for measures to combat tuberculosis in the framework of regional programmes have been submitted for consideration on two occasions to the Government and Ministry of Health of the Chechen Republic. Вопрос о состоянии фтизиатрических учреждений, о мерах по укреплению материально-технической базы, об улучшении финансирования мероприятий по борьбе с туберкулезом в рамках региональных целевых программ дважды вносился на рассмотрение Правительства и Минздрава Чеченской Республики.
During the interviews, the Inspectors were informed that at IAEA, IMO and UNIDO the issue had been brought up for the consideration of the legislative/governing bodies, which have resolved that there was no need to set up such a committee. В ходе бесед Инспекторам было сообщено о том, что в МАГАТЭ, ИМО и ЮНИДО этот вопрос был вынесен на рассмотрение в руководящие/директивные органы, которые сочли, что необходимость в учреждении такого комитета отсутствует.