That issue was of critical importance and required urgent consideration. |
Речь идет об исключительно важном вопросе, который должен быть рассмотрен в самое ближайшее время. |
A representative of CRIRSCO advised that consideration would be given to possibly incorporating them in the next update of the Template. |
Представитель КРИРСКО сообщил о том, что будет рассмотрен вопрос о возможности их включения при следующем обновлении модели. |
However, for non-strategic functions, consideration will be given to the use of external expertise throughout the lifetime of the project. |
Однако в отношении нестратегических функций будет рассмотрен вопрос об использовании внешних специалистов на протяжении всего срока осуществления проекта. |
Renewal of the mandate of UNIPSIL is due for consideration in March 2013. |
ЗЗ. Вопрос о продлении мандата ОПООНМСЛ должен быть рассмотрен в марте 2013 года. |
The question of extraterritorial jurisdiction would receive careful consideration at the international level. |
Вопрос экстерриториальной юрисдикции будет подробно рассмотрен на международном уровне. |
These recommendations will be incorporated into the Gender Equality Bill for consideration by Cabinet before being tabled in Parliament. |
Эти рекомендации будут включены в законопроект о равенстве мужчин и женщин, который будет рассмотрен Кабинетом министров, а затем передан в парламент. |
The EU feels that the withdrawal issue should be given serious consideration by the Review Conference. |
ЕС считает, что связанный с выходом вопрос должен быть серьезно рассмотрен на Конференции по рассмотрению действия Договора. |
The review will include consideration of whether the range of evidence required to meet the criteria should be extended. |
В ходе этого обзора будет также рассмотрен вопрос о том, не следует ли расширить спектр доказательств, требуемых для соответствия критериям. |
In the same context, consideration will be given to ways in which organizations of the system could interact more substantively with JIU. |
В этом же контексте будет рассмотрен вопрос о путях улучшения делового взаимодействия организаций системы с ОИГ. |
His delegation trusted that the document would then receive the thorough consideration which it deserved. |
Его делегация исходит из того, что документ будет подробно рассмотрен, как он того заслуживает. |
His delegation looked forward to an in-depth consideration of that item by the Special Committee at its next session. |
Его делегация надеется, что этот вопрос будет всесторонне рассмотрен Специальным комитетом на его следующей сессии. |
My delegation hopes that this matter will be given the serious and urgent consideration it merits. |
Моя делегация выражает надежду, что этот вопрос, будет настолько серьезно и безотлагательно рассмотрен, насколько он того заслуживает. |
The CHAIRMAN said that the question would be given further consideration in informal consultations. |
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что этот вопрос будет еще раз рассмотрен в ходе неофициальных консультаций. |
In a second phase, consideration will be given to expanding the site to other entities of the United Nations system. |
На втором этапе будет рассмотрен вопрос о распространении сферы деятельности указанного центра на другие подразделения системы Организации Объединенных Наций. |
Views submitted by Parties could then be compiled by the secretariat into a miscellaneous document for consideration by the SBSTA at its ninth session. |
Представленные Сторонами мнения могут затем быть сведены секретариатом в общий документ, который будет рассмотрен на девятой сессии ВОКНТА. |
He asked Mr. Banton to draft a decision for consideration by the Committee. |
Он просит г-на Бентона подготовить проект решения, который будет рассмотрен Комитетом. |
The item remains open with further consideration by the SBI expected in 2007. |
Этот вопрос остается открытым, при этом ожидается, что он будет дополнительно рассмотрен ВОО в 2007 году. |
The consideration of the Investment Policy Review of Morocco took place on 9 March 2007. |
9 марта 2007 года был рассмотрен Обзор инвестиционной политики Марокко. |
He noted that further consideration would be given to the matter. |
Он указал на то, что этот вопрос будет рассмотрен более детально. |
The draft Prisons Bill 2001 had been approved by the Cabinet and was currently awaiting consideration by Parliament. |
Законопроект о пенитенциарных учреждениях 2001 года уже утвержден кабинетом министров и должен быть рассмотрен парламентом. |
An early consideration is to be hoped for. |
Следует надеяться, что этот вопрос будет рассмотрен в ближайшее время. |
All representatives also supported the consideration of the draft decision guidance document on chrysotile at that future meeting. |
Все представители поддержали также предложение о том, чтобы на этом планируемом в будущем совещании был рассмотрен проект документа для содействия принятию решения в отношении хризотила. |
A workshop of the Special Constitutional Committee to be held shortly in Tokelau would give further consideration to that question. |
Этот вопрос должен быть глубже рассмотрен в ходе практикума Специального конституционного комитета, который вскоре состоится на Токелау. |
The Committee was informed that once construction was completed, further consideration would be given to placing the Office in one of the compounds. |
Комитету было сообщено о том, что после завершения строительства будет дополнительно рассмотрен вопрос о размещении Отделения в одном из комплексов. |
This will be followed by consideration of a draft European Council regulation. |
После этого будет рассмотрен проект Положения Европейского совета. |