The president said that he would give the matter some consideration. |
Президент заявил, что он должен более тщательно рассмотреть этот вопрос. |
It was indicated that the Commission should give further consideration to that matter, drawing on the experience of other United Nations agencies. |
Было указано, что Комиссии следует дополнительно рассмотреть этот вопрос с учетом опыта других учреждений Органи-зации Объединенных Наций. |
It also suggested that consideration be given to the interaction between separatism and international terrorism. |
Он также предложил рассмотреть вопрос о взаимодействии между сепаратизмом и международным терроризмом. |
The Working Group also gave further consideration to the impact that substantial devaluation had on pensions. |
Рабочая группа также дополнительно рассмотрела вопрос о влиянии резкой девальвации валюты на пенсионные выплаты. |
The Working Group also discussed the question of consideration of country situations by the Sub-Commission. |
Рабочая группа также обсудила вопрос рассмотрения Подкомиссией ситуаций в странах. |
Sadly lacking in the arguments for globalization is mention of the need to give consideration to the pace, direction and content of liberalization. |
К сожалению, в доводах в пользу глобализации вопрос о необходимости уделить внимание темпам, направлению и содержанию либерализации обходиться стороной. |
Other issues have been brought before the Council for its consideration, including the compensation of persons wrongfully detained, prosecuted or convicted. |
На рассмотрении Совета находятся и другие вопросы, в том числе вопрос о компенсации лицам, противоправно задержанным, обвиненным или осужденным. |
The conversion of all remaining official debt of the poorest African countries into grants needs to be given serious consideration. |
Следует серьезно рассмотреть вопрос о возможности перевода всей оставшейся официальной задолженности беднейших стан Африки в безвозмездные займы. |
The issue of continuing with the veto power also deserves further and careful consideration. |
Вопрос о сохранении права вето также заслуживает дальнейшего и тщательного рассмотрения. |
The Registrar has given full consideration to enhancing the cooperation between the two ad hoc Tribunals. |
Секретарь всесторонне рассматривал вопрос об активизации сотрудничества между двумя специальными трибуналами. |
Careful consideration should be given to whether the amendments should be included in the European Agreement only. |
Необходимо обстоятельно рассмотреть вопрос о том, не следует ли внести поправки только в Европейское соглашение. |
He said that in his opinion a more complete consideration of full-scale dynamic and static responses was necessary. |
Он отметил, что, по его мнению, необходимо более тщательно рассмотреть вопрос о полномасштабном динамическом и статическом реагировании. |
Missiles are also an important issue in the international agenda, meriting full and serious consideration. |
Вопрос о ракетах также занимает важное место в международной повестке дня и заслуживает всестороннего и серьезного рассмотрения. |
A question was raised about the expected timing of the consideration of the remaining 17 reports. |
Был задан вопрос об ожидаемых сроках рассмотрения оставшихся 17 докладов. |
Further consideration will need to be given to the allocation of resources to support these processes. |
Вопрос о распределении ресурсов для финансирования этих процессов требует дополнительного рассмотрения. |
In its resolution 50/227, the Assembly provided that the Council might give consideration to choosing a second theme dealing with concrete sectoral issues. |
В своей резолюции 50/227 Ассамблея предусмотрела, что Совет может рассмотреть вопрос о выборе второй темы, посвященной конкретным секторальным вопросам. |
As the Committee had not received a response on this specific issue, it deferred consideration of the application. |
Поскольку Комитет не получил ответа на этот конкретный вопрос, он отложил рассмотрение заявления. |
The drafting of legislation which will render racial discrimination unlawful is under active consideration. |
Сегодня активно прорабатывается вопрос о подготовке законопроекта, запрещающего расовую дискриминацию. |
Serious consideration should be given to implementing all the outcomes of the São Paulo Conference. |
Следует серьезно рассмотреть вопрос о выполнении всех решений Конференции в Сан-Паулу. |
Consequently, further consideration of this issue is warranted. |
Поэтому данный вопрос нуждается в дополнительном рассмотрении. |
This should be discussed as part of the consideration of its future. |
Этот вопрос следует обсудить при рассмотрении его будущего. |
That situation deserved special consideration, even if the region was de facto outside Georgia's control. |
Этот вопрос заслуживает отдельного рассмотрения, даже учитывая то, что республика фактически не находится под контролем Грузии. |
But at the current stage, the Committee could do no more than to say that the matter deserved consideration. |
Однако на данном этапе Комитет не может ничего сделать, кроме заявления, что данный вопрос заслуживает изучения. |
Had consideration been given to launching a media campaign against Liberia? |
Рассматривался ли вопрос о начале проведения кампании против Либерии в средствах массовой информации? |
The issue goes beyond a mere legal consideration of the Council's allocated powers under the Charter. |
Этот вопрос выходит за рамки обсуждения чисто юридического плана о полномочиях, предоставленных Совету Уставом. |