Примеры в контексте "Consideration - Вопрос"

Примеры: Consideration - Вопрос
The library is also giving consideration to providing training materials in the official languages in electronic format. Библиотекой рассматривается также вопрос о предоставлении учебных материалов на официальных языках в электронной форме.
It is also before us for consideration that a universal reporting system be established for donor countries on progress made in achieving that objective. Мы должны также рассмотреть вопрос о создании универсальной системы отчетности стран-доноров о прогрессе в достижении этой цели.
They noted the importance of scholarships to the overall development of the region and called upon donors to give consideration to support such schemes. Они отметили важность стипендий для общего развития региона и призвали доноров рассмотреть вопрос о поддержке таких программ.
In the context of revision of the Labour Code, consideration was being given to eliminating the discrepancy. В контексте пересмотра Трудового кодекса рассматривается вопрос о ликвидации этого различия.
The possibility of biennializing the Tribunals' budgets merited further consideration. Вопрос о возможном переводе бюджетов трибуналов на двухгодичную основу заслуживает дальнейшего рассмотрения.
The Committee recommends that consideration be given to regularizing the situation, consistent with its comments in paragraph 85 above. Комитет рекомендует рассмотреть вопрос об упорядочении положения в соответствии с замечаниями, изложенными в пункте 85 выше.
Malaysia once again urges the Council to give serious consideration to the establishment and dispatch of such a force. Малайзия вновь призывает Совет серьезно рассмотреть вопрос об учреждении и направлении таких сил.
It is clear that the call at the special session for greater consideration of children in peace-making processes needs to gain greater attention. Ясно, что необходимо уделять больше внимания сделанному на специальной сессии призыву глубже рассмотреть вопрос об участии детей в миротворческих процессах.
They furthermore recommended that consideration should be given to the provision of resources to support their attendance at the sixtieth session of the Commission. Они далее рекомендовали рассмотреть вопрос о выделении ресурсов для обеспечения их участия в работе шестидесятой сессии Комиссии.
The Committee was also informed that consideration was being given to preparing a prototype of a new programme performance report. Комитет был также проинформирован о том, что рассматривается вопрос о подготовке макета нового доклада о деятельности по программам.
The Chairman suggested that the Committee should give serious consideration to certain mitigating factors in methodology. Председатель предложил Комитету со всей серьезностью рассмотреть вопрос использования в методологии определенных смягчающих факторов.
The Committee might wish to give further consideration to that matter. В этом случае Третий комитет может пожелать более тщательно рассмотреть этот вопрос.
Should the Convention's sphere of application be extended to include software, careful consideration should be given to the scope of such an extension. Если сфера применения Конвенции будет расширена для включения программного обеспечения, то необходимо тщательно рассмотреть вопрос о масштабах такого расширения.
The issue will be one of the themes for in-depth consideration at the seventh meeting of the Conference of the Parties, in February 2004. Этот вопрос будет являться одной из тем для углубленного рассмотрения на седьмом совещании Конференции Сторон в феврале 2004 года.
The control group at the Project Management Unit should be strengthened and consideration should be given to setting up an independent inspectorate. Необходимо укрепить группу контроля при Управлении по осуществлению проектов и рассмотреть вопрос о создании независимой инспекции.
With their approval Russia further proposed this issue for consideration by the Council of Foreign Ministers of CIS member states. Получив одобрение, Россия предложила этот вопрос на рассмотрение Совета Министров иностранных дел государств-участников СНГ.
The group noted that the procedures for and duration of the examinations required further consideration. Рабочая группа констатирует, что необходимо вновь рассмотреть вопрос об условиях проведения и продолжительности экзаменов.
This Note has been prepared to enable the Commission's consideration of future work at this forty-seventh session. Настоящая записка подготовлена с тем, чтобы дать Комиссии возможность рассмотреть вопрос о будущей работе на нынешней сорок седьмой сессии.
Furthermore, consideration is needed as to why existing knowledge and mechanisms are not more effectively used. Кроме этого, необходимо рассмотреть вопрос об обеспечении более эффективного использования имеющихся знаний и механизмов.
We must, therefore, give the most serious consideration and priority to the design of a new financial structure. Поэтому мы должны серьезно и в приоритетном порядке рассмотреть вопрос о конфигурации новой финансовой структуры.
We should rather give careful consideration to the question of whether certain categories of stockpile material are suitable for inclusion in a future treaty. Вместо этого нам следует тщательно рассмотреть вопрос о возможности включения некоторых категорий накопленного материала в будущий договор.
I'm not sure I've given the matter sufficient consideration. Ќе уверен, что достаточным образом рассмотрел этот вопрос.
Serious consideration should be given to reviewing the adequacy of its current established level. Необходимо серьезно рассмотреть вопрос о пересмотре нынешнего установленного объема Фонда как недостаточного.
We urge that the issue of establishing such a unit in GATT/World Trade Organization should be given favourable and priority consideration. Мы настоятельно призываем положительно и в первоочередном порядке рассмотреть вопрос о создании такого подразделения в ГАТТ/Всемирной торговой организации.
In the same context, consideration will be given to ways in which organizations of the system could interact more substantively with JIU. В этом же контексте будет рассмотрен вопрос о путях улучшения делового взаимодействия организаций системы с ОИГ.