Примеры в контексте "Consideration - Вопрос"

Примеры: Consideration - Вопрос
The Commission's consideration of human rights in Guatemala began in 1979; since then, various mandates have been granted for the investigation of violations of human rights and for the provision of assistance to the Government. Комиссия впервые рассмотрела вопрос о положении в области прав человека в Гватемале в 1979 году, и с тех пор принимались различные мандаты для рассмотрения фактов, связанных с нарушениями прав человека, и для оказания помощи правительству.
Decides to consider the precise timing and venue of the International Ministerial Meeting at its fifty-seventh session, taking into consideration the generous offer made by the Government of Kazakhstan to host the meeting; постановляет рассмотреть вопрос о конкретных сроках и месте проведения Международного совещания министров на своей пятьдесят седьмой сессии, принимая во внимание великодушное предложение правительства Казахстана провести это совещание у себя в стране;
The main question is whether we should focus consideration on certain specified weapons or classes of weapons or approach the issues on the basis of a generic definition of ERWs, or could work, perhaps in stages, on the basis of a dual track approach. Основной вопрос состоит в следующем: следует ли нам сконцентрировать рассмотрение на определенных конкретизированных видах или классах оружия или подходить к проблемам исходя из общего определения ВПВ, либо же работу можно было бы вести, пожалуй, и поэтапно, исходя из двухколейного подхода.
We would like to know whether consideration has already been given to the nature of this partnership in the security sphere and whether the establishment of any mechanisms has been envisaged for the purposes of regulating that partnership. Мы хотели бы знать, рассматривался ли уже вопрос о характере такого партнерства в сфере безопасности и предусматривалось ли создание каких-либо механизмов в целях регулирования этого партнерства.
The SCE recommended that consideration be given to the effective dissemination of revised international standards for mine action and to the Mine Action Support Group playing an active role in disseminating these standards along with other good practice guidelines, like the Bad Honnef Guidelines. ПКЭ рекомендовал рассмотреть вопрос об эффективном распространении пересмотренных международных стандартов по разминированию и обеспечить активную роль Группы поддержки разминирования в распространении этих стандартов наряду с другими руководящими принципами надлежащей практики, такими, как Бад-Хоннефские руководящие принципы.
In the Johannesburg Plan of Implementation,1 the World Summit on Sustainable Development recommended that the Commission on Sustainable Development give consideration to more effective use of national reports with respect to means of implementation and national sustainable development strategies. В Йоханнесбургском плане выполнения решений1 Всемирная встреча на высшем уровне по устойчивому развитию рекомендовала Комиссии по устойчивому развитию рассмотреть вопрос о более эффективном использовании национальных докладов в отношении средств осуществления национальных стратегий устойчивого развития.
The International PRTR Coordinating Group operates on an interim basis as a self-standing independent body; consideration of operating under the auspices of another international body will be kept under review as international chemicals management coordination evolves. Международная координационная группа по РВПЗ функционирует на временной основе в качестве самостоятельного и независимого органа; вопрос о функционировании под эгидой другого международного органа будет рассматриваться по мере формирования координирующей системы в области международного регулирования химических веществ.
That consideration also be given to the implementation of programmes that encourage work-place policies to sensitize all employees to the HIV/AIDS issues, including measures to eliminate discrimination against people living with HIV/AIDS. рассмотреть также вопрос о внедрении программ, поощряющих проведение на рабочем месте разъяснительной работы со всеми сотрудниками по вопросам ВИЧ/СПИДа, включая меры по ликвидации дискриминации в отношении лиц, инфицированных ВИЧ/СПИДом;
The expulsion of an alien which raises the question of the separation of a family involving a child may require consideration of the best interests of the child under the Convention on the Rights of the Child. При решении вопроса о высылке иностранца, в связи с которой поднимается вопрос о разлучении семьи, затрагивающий ребенка, может потребоваться рассмотрение наилучших интересов ребенка согласно Конвенции о правах ребенка.
The Human Rights Council calls upon all States parties to the Convention against Torture to give early consideration to signing and ratifying the Optional Protocol to the Convention, providing further measures for use in the fight against and prevention of torture. Совет по правам человека призывает все государства-участники Конвенции против пыток как можно скорее рассмотреть вопрос о подписании и ратификации Факультативного протокола к Конвенции, в котором предусматриваются дальнейшие меры в области борьбы против пыток и их предупреждения.
The topic of United Nations standards and norms in crime prevention and criminal justice has been a standing item of the agenda of the Commission, and the Secretary-General has submitted reports on the standards and norms to the Commission for its consideration. Вопрос о стандартах и нормах Организации Объединенных Наций в области предупреждения преступности и уголовного правосудия является постоянным пунктом повестки дня Комиссии, а Генеральный секретарь представляет доклады по стандартам и нормам на рассмотрение Комиссии.
(p) Serious consideration should be given to amending existing legislation to place correctional facilities (prisons and colonies) and remand centres (SIZOs) under the authority of the Ministry of Justice; р) следует серьезно рассмотреть вопрос о внесении изменений в действующее законодательство, с тем чтобы передать исправительные учреждения (тюрьмы и колонии) и места содержания под стражей (СИЗО) в ведение министерства юстиции;
Subsequently, the ITC Bureau, at its sixth meeting in June 2007, discussed the possible continuation by the ITC of the work carried out by the ECMT and asked the secretariat to draft a note for consideration at its forthcoming session in November 2007. В дальнейшем Бюро КВТ на своем шестом совещании, состоявшемся в июне 2007 года, обсудило вопрос о возможном продолжении в рамках КВТ работы, проводившейся ЕКМТ, и поручило секретариату подготовить записку для рассмотрения на его предстоящем совещании в ноябре 2007 года.
The Working Group was reminded that its most recent consideration of liability for delay in the delivery of goods pursuant to the draft convention had taken place in the context of shipper's liability for delay, which had been last considered at its eighteenth session. Внимание Рабочей группы было обращено на то, что в последний раз она рассматривала вопрос об ответственности за задержку в сдаче груза согласно проекту конвенции в контексте обсуждения ответственности грузоотправителя по договору за задержку, которая, в свою очередь, в последний раз рассматривалась на ее восемнадцатой сессии.
While further consideration might be given to the protection of creditors of the solvent members, it was suggested that adequate protection for those creditors might be found in the relevant provisions of the Legislative Guide. Хотя вопрос о защите кредиторов платежеспособных членов, возможно, следует рассмотреть дополнительно, было высказано мнение о том, что надлежащая защита этих кредиторов уже, возможно, предусматривается в соответствующих положениях Руководства для законодательных органов.
Concerning the programme of work, he said that the adoption of the scale of assessments for the regular budget must be given priority over the consideration of the scale of assessments for peacekeeping operations. Что касается программы работы, то выступающий говорит, что сначала необходимо утвердить шкалу начисленных взносов в регулярный бюджет, а затем рассмотреть вопрос о шкале начисленных взносов на операции по поддержанию мира.
The question of having a critical mass of technical expertise in Headquarters requires careful analysis and consideration of the functions inherent in the positions at Headquarters and in the field and should not be based on hearsay as implied in paragraph 120 of the JIU report. Вопрос о наличии критической массы технических специалистов в Центральных учреждениях требует тщательного ана-лиза и рассмотрения функций соответствующих должностей в Центральных учреждениях и на местах, и решение этого вопроса не должно основываться на косвенных данных, вытекающих из пункта 120 док-лада ОИГ.
The Council considered the payment of environmental claims and the monitoring of the use of environmental compensation awards and referred these matters to a meeting of the Working Group for its further consideration, and will keep them on its agenda. Рассмотрев вопрос о выплатах по претензиям, касающимся ущерба окружающей среде, и о контроле за использованием присужденных по этим претензиям сумм, Совет передал этот вопрос Рабочей группе для дальнейшего рассмотрения.
The Commission may want to consider the question of increasing the volume of communications, by expanding the sources of communications, for potential consideration and decision by the Working Group as to which communications and replies thereto should be brought to the attention of the Commission. Комиссии рекомендуется рассмотреть вопрос об увеличении объема сообщений путем увеличения числа источников сообщений для возможного рассмотрения и принятия Рабочей группой решений о том, какие сообщения и ответы на них следует доводить до сведения Комиссии.
The question "Adequate for what use?" is paramount to this consideration, as is the identification of what is needed to meet such uses and the related costs. Для этого рассмотрения важнейшее значение имеет вопрос "Адекватность для каких видов использования?", а также такие вопросы, как идентификация требуемых аспектов для обеспечения таких видов использования и сопутствующие затраты.
Perhaps the best course of action was for the Fifth Committee to inform the Second Committee that it was seized of the matter, so that the Second Committee could suspend its consideration of it pending discussion by the Fifth Committee. Может быть, целесообразнее всего было бы, чтобы Пятый комитет информировал Второй комитет о том, что данный вопрос находится на его рассмотрении, с тем чтобы Второй комитет отложил рассмотрение этого вопроса до завершения его обсуждения в Пятом комитете.
The Court shall give due consideration to the financial capacity of the convicted person, including any orders for forfeiture in accordance with article 77, paragraph 2 (b), and, as appropriate, any orders for reparation in accordance with article 75. Суд должным образом рассматривает вопрос о финансовом положении осужденного лица, включая любые постановления о конфискации в соответствии с пунктом 2(b) статьи 77 и, в случае необходимости, любые постановления о возмещении в соответствии со статьей 75.
The Sub-Commission recommended that the Commission consider the situation of human rights in the Republic of the Congo at its next session and decided, if the Commission was unable to do so, to continue consideration of the question at its fifty-second session. Подкомиссия рекомендовала Комиссии рассмотреть положение в области прав человека в Республике Конго на своей следующей сессии и постановила, в том случае, если Комиссия не сможет рассмотреть данный вопрос, продолжить его изучение на своей пятьдесят второй сессии.
Inclusion of that question and the question of the principle of the nationality link reflected in draft article 3 in the Commission's consideration of diplomatic protection would prevent the Commission from concluding its work on the topic. Если этот вопрос, а также вопрос о принципе связи с гражданством, рассматриваемый в проекте статьи З, будет вынесен на рассмотрение Комиссии в связи с дипломатической защитой, то Комиссия не сможет завершить свою работу по данной теме.
Respectfully encourage the Government to give consideration to a broader concept of development to accommodate different lifestyles, in particular through community-based and participatory development, including natural resource management; З. в духе уважения предлагают правительству рассмотреть вопрос о выработке более широкой концепции развития с учетом различных образов жизни, в частности развития с опорой на общины и участие, включая управление природными ресурсами;