Примеры в контексте "Consideration - Вопрос"

Примеры: Consideration - Вопрос
The question that needs to be addressed is how consideration and action by intergovernmental bodies of all concerned organizations of the system can best be organized and coordinated so as to maximize the level of support for African development. Вопрос, который необходимо решить, состоит в следующем: как наилучшим образом можно было бы организовать и скоординировать рассмотрение соответствующих вопросов и принятие мер межправительственными органами всех заинтересованных организаций системы, с тем чтобы обеспечить максимальный уровень поддержки процессу развития африканских стран?
The Committee recommends that consideration be given to increasing the proportion of the national budget devoted to slum-upgrading programmes, to community mortgage programmes and to programmes in the field of health and agriculture designed in particular to benefit the poorer groups in society. Комитет рекомендует правительству рассмотреть вопрос об увеличении в рамках национального бюджета доли расходов на реализацию программ ликвидации трущоб, программ общинного ипотечного финансирования и программ в области здравоохранения и сельского хозяйства, направленных прежде всего на улучшение положения беднейших слоев общества.
Mr. SHERIFIS said that the question of a general recommendation had been discussed at the forty-eighth session when it had been decided that a draft general recommendation would be submitted for consideration and adoption at the forty-ninth session. Г-н ШЕРИФИС отмечает, что вопрос о принятии общей рекомендации обсуждался на сорок восьмой сессии, когда было решено представить проект общей рекомендации для ее рассмотрения и утверждения на сорок девятой сессии.
With regard to the Convention on the Physical Protection of Nuclear Material, Mauritius is now in the process of setting up a Radiation Protection Authority under the Radiation Protection Act 2003, following which consideration will be given to adhering to that Convention. Что касается Конвенции о физической защите ядерного материала, то Маврикий в соответствии с Законом 2003 года о защите от радиации изучает вопрос о создании органа по защите от радиации, после чего будет рассмотрен вопрос о присоединении к этой Конвенции.
Another issue raised for the consideration of the Working Group was whether to retain or to delete the following final phrase in that definition: ""A view was expressed in support of retaining this phrase and deleting the square brackets around it. Еще один вопрос, который было предложено рассмотреть Рабочей группе, касался целесообразности сохранения или исключения следующей заключительной формулировки этого определения: "". Было высказано мнение в поддержку сохранения этой формулировки и снятия квадратных скобок.
Serious consideration has been given to selecting off-site locations for additional office space required for the increasing number of staff, since the host Government has not yet agreed to provide the Tribunal with additional space at the Conference Centre. Поскольку правительство принимающей страны еще не дало согласия на выделение Трибуналу дополнительных помещений в Конференционном центре, серьезно рассматривается вопрос о поиске в других местах дополнительных служебных помещений, требующихся в связи с увеличением численности персонала.
The term "consensus vote" means that the Contracting Parties shall be deemed to have decided by consensus on a matter submitted for their consideration, if no Contracting Party, present at the meeting when the decision is taken, formally objects to the proposed decision. Термин "голосование на основе консенсуса" означает, что, как считается, Договаривающиеся стороны решили на основе консенсуса вопрос, представленный им на рассмотрение, если ни одна из Договаривающихся сторон, присутствующих на совещании при принятии решения, официально не возражает против предложенного решения.
Finally, it should be noted that the term "fellow" can be perceived by some to be gender-biased, and consideration should be given to phasing out the use of the term, perhaps in favour of a more neutral term, such as "grantee". И наконец, следует отметить, что определение "стипендиат" может восприниматься некоторыми в качестве тенденциозного в гендерном отношении, и поэтому следует рассмотреть вопрос о постепенном прекращении использования этого определения, вероятно, в пользу такого более нейтрального определения, как "получатель стипендии".
Since that text would establish a precedent, the question must be seen not only from the narrow perspective of a draft resolution but also in a much broader context. The question required further consideration. Поскольку данный текст послужит прецедентом, этот вопрос следует рассматривать не только в контексте данного проекта резолюции, но и в более широком контексте, вследствие чего данный вопрос нуждается в более углубленном рассмотрении.
In this regard, consideration might be given to encouraging ECE to engage in a regional review and assessment process of the Beijing Platform for Action and the Regional Platform for Action - Women in a Changing World - Call for Action from an ECE Perspective. В этой связи можно было бы рассмотреть вопрос об обращении к ЕЭК с просьбой принять участие в процессе регионального обзора и оценки пекинской Платформы действий и Региональной платформы действий ЕЭК - "Женщины в меняющемся мире - призыв к действиям".
As decided by the Executive Board at its third regular session of 1997, its consideration of resources and resource availability will be based on an oral report presented by the secretariat to the first regular session in 1998. В соответствии с решением, принятым Исполнительным советом на его третьей очередной сессии 1997 года, вопрос о ресурсах и их наличии будет рассматриваться им на основе устного доклада, представленного секретариатом на первой очередной сессии в 1998 году.
(e) In order to make the work of the High-level Committee more productive and interactive, consideration should be given to improving its present format and working procedure. ё) в целях повышения эффективности работы Комитета высокого уровня и активизации диалога в рамках Комитета следует рассмотреть вопрос о совершенствовании его нынешнего формата и рабочих процедур.
The Sub-Commission decided to consider the issue of forced evictions at its forty-ninth session under the agenda item entitled "The realization of economic, social and cultural rights" and to determine how most effectively to continue its consideration of the issue of forced evictions. Подкомиссия постановила рассмотреть вопрос о принудительных выселениях на своей сорок девятой сессии по пункту повестки дня, озаглавленному "Осуществление экономических, социальных и культурных прав", и определить пути наиболее эффективного продолжения изучения ею проблемы принудительных выселений.
The Chairman announced that on Wednesday, 16 October 1996, the Committee would begin its consideration of agenda item 82 (Effects of atomic radiation), to be followed by agenda item 93 (Question of the composition of the relevant organs of the United Nations). Представитель объявил, что в среду, 16 октября 1996 года, Комитет приступит к рассмотрению пункта 82 повестки дня (Действие атомной радиации) и затем пункта 93 повестки дня (Вопрос о составе соответствующих органов Организации Объединенных Наций).
It further calls upon each Party to "give sympathetic consideration to developing mechanisms, such as pollutant release and transfer registers, for the collection and dissemination of information on estimates of the annual quantities of the chemicals" covered under that agreement Она также призывает каждую Сторону "положительно рассматривать вопрос о создании механизмов, таких, как регистры выбросов и переноса загрязнителей, для сбора и распространения информации относительно расчетных показателей ежегодных объемов химических веществ", рассматриваемых в данном соглашении.
The Special Representative, in the same regard, urges the Government of Rwanda to give serious consideration to measures leading to the establishment of a system of free public education, at the very least at primary level, as well as a system of free public health. В этом же отношении Специальный представитель призывает правительство Руанды самым серьезным образом рассмотреть вопрос о принятии мер для создания системы бесплатного народного образования, по крайней мере на уровне начального образования, а также системы бесплатного народного здравоохранения.
The Committee encourages the State party to ensure that birth registration procedures are made widely known and suggests that consideration be given to the establishment of mobile registration units, or other innovative approaches, to facilitate birth registration in remote rural areas and for nomadic groups. Комитет призывает государство-участник обеспечить широкое распространение информации о процедурах регистрации рождения и предлагает рассмотреть вопрос о создании передвижных пунктов регистрации или применения иных новаторских подходов с целью облегчения процесса регистрации рождения детей в отдаленных сельских районах и в общинах кочевого населения.
Others indicated that the proposal should be deferred; that WHO and the Board should give further consideration to the question of the scheduling; and that if the proposal were put to the vote, they would vote against it. Другие ораторы отметили, что следует отложить обсуж-дение этого предложения, что ВОЗ и Комитету следует дополнительно рассмотреть вопрос о списочном статусе этих веществ и что в случае проведения голосования по этому предложению они будут голосовать против этого предложения.
The Committee strongly recommends that support given by military personnel or security forces to paramilitary groups and operations be investigated and punished, that immediate steps be taken to disband paramilitary groups and that consideration be given to repealing the presidential decree legalizing the constitution of Rural Security Cooperatives. Комитет настоятельно рекомендует расследовать случаи оказания поддержки военнослужащими или сотрудниками сил безопасности полувоенным группировкам и проводимой ими деятельности и привлечь к ответственности виновных, принять незамедлительные меры с целью роспуска полувоенных группировок и рассмотреть вопрос об отмене президентского указа, легализующего создание кооперативов по обеспечению безопасности в сельских районах.
Mr. KRETZMER said that question had already been raised in connection with an earlier periodic report by France, and since the report now submitted for consideration was France's third, the working group had not thought it necessary to repeat the question. Г-н КРЕТЦМЕР говорит, что этот вопрос уже поднимался в связи с ранее представленным периодическим докладом Франции, и поскольку представленный ныне на рассмотрение доклад является для Франции третьим, рабочая группа не сочла необходимым еще раз ставить этот вопрос.
They were much stricter in the former case; in the latter case, much attention was devoted to the question of the participation of Country Rapporteurs and "thematic" rapporteurs during the consideration of State party reports. В первом случае они намного более жесткие; во втором случае обстоятельно излагается вопрос об участии в обсуждении докладов, представленных государствами, докладчиков по странам и "тематических" докладчиков.
It may be desirable in due course to give consideration to establishing a governing board for humanitarian affairs, which could give policy directives on overall humanitarian issues and oversee the coordination of humanitarian response. В свое время может быть сочтено желательным рассмотреть вопрос о создании руководящего совета по гуманитарным вопросам, который мог бы давать политические указания по общим гуманитарным вопросам и осуществлять надзор за координацией гуманитарной деятельности.
The international community should also give serious consideration to the proposal to convene an international conference on Africa's external debt, as proposed by the OAU Contact Group on the external debt crisis. Международному сообществу надлежит также тщательно рассмотреть вопрос о возможности созыва международной конференции по проблеме внешней задолженности африканских стран в соответствии с предложением Контактной группы ОАЕ по кризису внешней задолженности.
With respect to net budgeting, the issue should be deferred for consideration by the Committee; in the meantime, the amounts "netted out" should be restored to the programme budget for 1998-1999. Что касается исчисления бюджета на чистой основе, то этот вопрос должен быть передан для рассмотрения Комитету; пока что исключенные суммы, исчисленные на чистой основе, должны быть восстановлены в бюджете по программам на 1998-1999 годы.
The Special Committee notes the existence of United Nations humanitarian relief activities in support of certain United Nations peace-keeping operations and looks forward to the consideration of the safety and security of personnel participating in such activities in the appropriate United Nations forum. Специальный комитет отмечает наличие мероприятий Организации Объединенных Наций по оказанию гуманитарной помощи, которые проводятся в поддержку некоторых операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира, и ожидает, что соответствующий форум Организации Объединенных Наций рассмотрит вопрос об охране и безопасности персонала, участвующего в таких мероприятиях.