Примеры в контексте "Consideration - Вопрос"

Примеры: Consideration - Вопрос
5.19 The State party argues that consideration has been given to whether the children should remain in detention. 5.19 Государство-участник утверждает, что вопрос о том, должны ли дети оставаться в центре задержания рассматривался.
An important policy consideration is whether reclamation claims relating to specific goods should have priority over pre-existing security rights in the same goods. Важный стратегический вопрос состоит в том, должны ли требования о возвращении, касающиеся конкретных товаров, иметь приоритет над ранее существовавшими обеспечительными правами в тех же товарах.
The matter was returned to the Trial Chamber for further consideration of the admission of evidence in accordance with the Appeals Chamber decision. Этот вопрос был возвращен Судебной камере для дальнейшего рассмотрения возможности принятия доказательств в соответствии с решением Апелляционной камеры.
UNU assured the Board that it would undertake additional consideration in June 2004 to further rationalize project loads. УООН заверил Комиссию в том, что он повторно рассмотрит этот вопрос в июне 2004 года в целях дальнейшей рационализации проектной нагрузки.
It is also evident that consideration will have to be given to meeting costs that may arise upon the completion of sentences. Кроме того, необходимо будет рассмотреть вопрос о покрытии расходов, которые могут возникнуть в связи с завершением отбывания наказаний.
In the Committee's view, the matter deserves serious consideration by the administrations of the organizations in an expeditious and coordinated manner. По мнению Комитета, этот вопрос заслуживает серьезного рассмотрения администрациями организаций в срочном порядке на скоординированной основе.
This question should receive special consideration next month, when we must consider the extension of the mandate. Данный вопрос должен стать предметом специального рассмотрения в предстоящие месяцы, когда нам придется рассматривать вопрос о продлении мандата.
The secretariat of UNCTAD will again submit the matter to the Trade and Development Board for its consideration and decision. Секретариат ЮНКТАД вновь представит этот вопрос в Совет по торговле и развитию для рассмотрения и принятия соответствующего решения.
The creation of this function is also under active consideration in Belarus. Кроме того, вопрос о создании такого ведомства активно рассматривается в Беларуси.
It is now giving favourable consideration to contributing to the United Nations peacekeeping efforts. Сейчас она с позитивных позиций рассматривает вопрос об участии в миротворческой деятельности Организации Объединенных Наций.
Its admission to WTO in 2002 was a further indication that the matter should be given due consideration. Принятие Тайваня в члены ВТО в 2002 году является еще одним свидетельством того, что этот вопрос заслуживает должного рассмотрения.
This is an extremely serious issue that needs our careful consideration and that will have far-reaching implications as we progress into this new millennium. Это исключительно серьезный вопрос, требующий тщательного обсуждения, ибо сегодня, когда мы вступаем в новое тысячелетие, он будет иметь далеко идущие последствия.
They had recommended that, with the exception of island biodiversity, no new issues should be taken up for in-depth consideration. Они рекомендовали, чтобы, за исключением биологического разнообразия островов, никакой другой вопрос не подвергался углубленному изучению.
It was recommended that consideration should be given to dedicating more time during Standing Committee meetings to discuss mine awareness. Было рекомендовано рассмотреть вопрос о выделении большего времени в ходе заседаний Постоянного комитета обсуждению вопросов информирования о минной опасности.
It was generally accepted that this issue should be considered a matter for further consideration. Было достигнуто общее согласие с тем, что этот вопрос следует рассматривать в качестве предмета для дальнейшего обсуждения.
It is stated in the supplementary report that the matter is under the consideration by a Working Group on Charities. В дополнительном докладе утверждается, что этот вопрос находится на рассмотрении рабочей группы по благотворительным организациям.
He informed the Meeting that this matter would be dealt with after the consideration of the budget. Он сообщил Совещанию, что этот вопрос будет обсуждаться после рассмотрения бюджета.
This matter is the subject of a separate proposal which is placed before the Meeting of States Parties for its consideration. Данный вопрос является предметом отдельного предложения, которое вносится на рассмотрение Совещания государств-участников.
We hope the Council will give serious consideration to this issue. Мы надеемся, что Совет серьезно рассмотрит этот вопрос.
This subject was not discussed and GRPE agreed to resume its consideration at the forty-sixth GRPE session, in May 2003. Данный вопрос не обсуждался, и GRPE решила возобновить его обсуждение на своей сорок шестой сессии в мае 2003 года.
When discussing green building, cost is a common consideration. При обсуждении концепции экостроительства очень часто поднимается вопрос о затратах.
In India, consideration for introducing WMTC as alternative to existing Indian regulation is under discussion. В Индии вопрос о введении ВЦИМ в качестве альтернативы действующим в стране правилам находится в стадии обсуждения.
It agreed to refer this for consideration by the Task Force together with the issue of target densities of monitoring sites. Было принято решение передать этот вопрос на рассмотрение Целевой группе вместе с вопросом о целевой плотности сетки станций мониторинга.
In the longer term, consideration should be given to the sub-grid scale modelling of ecosystems. В долгосрочной перспективе следует рассмотреть вопрос о разработке моделей экосистем в масштабах подквадратов сети.
In this regard, the Committee recommends the consideration of drafting and adopting a comprehensive children's rights act. В этой связи Комитет рекомендует рассмотреть вопрос о разработке и принятии комплексного закона о правах детей.