Примеры в контексте "Consideration - Вопрос"

Примеры: Consideration - Вопрос
He did not recall any statements of a political nature being made during the consideration of country reports, but the issue could certainly be discussed. Он не припоминает, чтобы во время рассмотрения страновых докладов делались какие-либо заявления политического характера, но, разумеется, этот вопрос можно обсудить.
We should continue the consideration of the issue of children and armed conflict on a regular basis and adopt new resolutions adding value to the debate. Мы должны продолжать на регулярной основе рассматривать вопрос о защите детей в вооруженных конфликтах и принимать новые резолюции в качестве вклада в наши дискуссии.
Concerning self-governance by minority groups, he wondered if consideration had been given to the use of objective criteria to determine membership in such groups. Касаясь самоуправления групп меньшинств, он задается вопросом о том, рассматривался ли вопрос об использовании объективных критериев для определения членства в таких группах.
WP. accepted the information with understanding and suggested not to list the 1997 Agreement in the next session agenda and postpone any consideration to November 2002. WP. принял эту информацию с пониманием и предложил не вносить вопрос о Соглашении 1997 года в повестку дня следующих сессий, отложив любое рассмотрение этого вопроса до ноября 2002 года.
Further consideration will be given to introducing refresher training for managers to update their knowledge in administrative procedures and reinforce their managerial competencies. Будет дополнительно рассмотрен вопрос о курсах переподготовки руководителей для пополнения их знаний в области административных процедур и повышения их квалификации в административных вопросах.
We certainly hope that Council members will give serious consideration next year to continuing the Working Group and even to strengthening it further. Мы, безусловно, надеемся, что члены Совета в следующем году серьезно рассмотрят вопрос о продолжении деятельности Рабочей группы и даже о ее укреплении.
Mexico indicated that it would be able to support the consideration of country situations in the Commission under norms similar to those established under the 1503 procedure. По мнению Европейского союза, необходимо рассмотреть вопрос о передаче сообщений секретариатом 1503 Отделу по улучшению положения женщин, поскольку, как представляется, некоторые аспекты создают технические трудности.
Ministers emphasised that consideration should also be given to encouraging more opportunities for legal channels of migration including access to the international labour market. Министры подчеркнули, что необходимо также проработать вопрос о расширении возможностей для законных каналов миграции, включая доступ к международному рынку труда.
If the issue is mature enough, such groups can be a useful and productive way of taking forward the consideration of important disarmament and security matters. Если вопрос достаточно проработан, такие группы могут представлять собой полезный и действенный инструмент более эффективного рассмотрения важных вопросов разоружения и безопасности.
The issue of voice and representation of LDCs in multilateral financial forums is due for consideration in the World Bank-IMF annual meeting in 2004. Вопрос о праве голоса и представительстве НРС на международных финансовых форумах должен быть рассмотрен на ежегодном совещании Всемирного банка и МВФ в 2004 году.
The Working Group agreed to leave those exceptions in chapter 6 separate from draft article 14 for future consideration of where best to place them in the draft instrument. Рабочая группа согласилась сохранить эти исключения в главе 6 отдельно от главы 14 с тем, чтобы в будущем рассмотреть вопрос о том, в каком месте проекта документа их было бы более целесообразно указать.
Serious consideration should therefore be given to expanding the scope of application of the Agreement so as to include all fish stocks in the high seas. Поэтому следует серьезно рассмотреть вопрос о расширении сферы применения Соглашения, с тем чтобы оно охватывало все рыбные запасы открытого моря.
With regard to the link between terrorism and armed conflict, my country has always said that this is an urgent matter of concern that deserves in-depth consideration. Что касается связи между терроризмом и вооруженным конфликтом, то моя страна всегда отмечала, что этот вопрос является предметом большой обеспокоенности и заслуживает углубленного рассмотрения.
The government has already taken steps with an effort to address the remaining two reservations and those are under active consideration of the government now. Правительство уже приняло шаги к тому, чтобы решить вопрос с оставшимися двумя оговорками, которые причем в настоящее время активно рассматриваются правительством.
Following another assessment after a period of perhaps three years, consideration could be given to consolidating these actions for children affected by armed conflict within UNICEF. После проведения еще одной оценки приблизительно через три года можно рассмотреть вопрос о дальнейшей консолидации этих мер по проблематике положения детей, затрагиваемых вооруженными конфликтами, в рамках ЮНИСЕФ.
The issue of the illicit proliferation, circulation and trafficking of small arms and light weapons is another topic that deserves deeper consideration both inside and beyond African borders. Другим вопросом, заслуживающим более внимательного рассмотрения как в пределах Африканского континента, так и за его пределами, является вопрос незаконного распространения и оборота стрелкового оружия и легких вооружений и торговли ими.
In that exercise, there will no doubt be consideration given to the possible expansion of the Register to include small arms and light weapons. Следующее совещание состоится в будущем году и на нем будет, несомненно, рассмотрен вопрос о возможном расширении сферы охвата Регистра в целях включения в него стрелкового оружия и легких вооружений.
The Special Rapporteur believed that further consideration should be given to the monitoring of national legislation and court decisions, as an essential element for a better implementation of the right to information. Специальный докладчик считает, что следует более обстоятельно рассмотреть вопрос о мониторинге национальных законодательств и решений судов, поскольку это является важнейшим элементом более полного осуществления права на информацию.
Ms. GAER asked how and why the decision to postpone consideration of the fourth periodic report of Canada and the situation in Togo had been reached. Г-жа ГАЕР задает вопрос о том, как и почему было принято решение отложить рассмотрение периодического доклада Канады и ситуации в Того.
The Executive Body welcomed the initiative of IUAPPA and remitted to the Bureau consideration of the detailed form of the Convention's support and participation. Исполнительный орган приветствовал инициативу МСАПЗВООС и поручил Президиуму подробно рассмотреть вопрос о поддержке и участии Конвенции.
The Working Group decided that the matter required further consideration once it had considered the provisions in chapter III of the draft convention. Рабочая группа постановила, что этот вопрос будет необходимо еще раз обсудить после завершения рассмотрения ею положений главы III проекта конвенции.
The partners reiterated their commitment to give favourable consideration to filling the gap in the election budget, currently estimated at 8 billion CFA francs. Партнеры подтвердили свое обещание позитивно рассмотреть вопрос об устранении дефицита бюджета выборов, составляющего в настоящее время, по оценкам, 8 млрд. франков КФА.
Some participants urged that consideration be given to reforming the existing reserve currency system which was based essentially on one national currency, the United States dollar. Ряд участников также призвал рассмотреть вопрос о реформировании существующей системы резервных валют, основанной по сути на одной национальной валюте - долларе Соединенных Штатов Америки.
Thirdly, proper consideration should be given to the question of the role and responsibility of the General Assembly in the process of selecting and appointing the Secretary-General. В-третьих, необходимо внимательно рассмотреть вопрос о роли и ответственности Генеральной Ассамблеи в процессе выбора и назначения Генерального секретаря.
Another issue that was insistently stressed during the review of the Consultative Process was the need to adequately incorporate the development prospective in the consideration of every topic. Еще один вопрос, который настойчиво подчеркивался во время обзора Консультативного процесса - это необходимость должным образом учитывать при рассмотрении каждой темы перспективу развития.