Примеры в контексте "Consideration - Вопрос"

Примеры: Consideration - Вопрос
Finally, the text requests the Secretary-General to submit regular reports on the matter and decides to keep open its consideration of the item. И наконец, этот документ содержит обращенную к Генеральному секретарю просьбу регулярно представлять доклады по данной теме и решение продолжать рассматривать этот вопрос.
Since child labour is prohibited in Bulgaria (art. 301 of the Labour Code), this question does not need any consideration. Поскольку детский труд в Болгарии запрещен (статья 301 Кодекса законов о труде), настоящий вопрос не нуждается в рассмотрении.
The question of the type of report required for consideration of this matter by the Council was taken up at each of its sessions in 1981. Вопрос о том, какого рода доклад необходим для рассмотрения данного вопроса Советом, рассматривался на каждой из его сессий в 1981 году.
It was also considering ways to consolidate information resulting from the consideration of States reports by the various treaty bodies for the use of all interested persons and organizations. Он также рассматривает вопрос о методах обобщения информации, полученной в результате рассмотрения докладов государств различными договорными органами, с тем чтобы ее могли использовать все заинтересованные лица и организации.
Another topic for consideration concerned the special rapporteurs: the Special Rapporteur on contemporary forms of racism, for example, was provided with secretariat services by the Legislation and Prevention of Discrimination Branch. Другой требующий рассмотрения вопрос касается специальных докладчиков: например, секретариатское обслуживание Специального докладчика по вопросу о современных формах расизма обеспечивается Секцией по вопросам законодательства и предупреждения дискриминации.
The Secretariat is giving consideration to whether it is in the interests of the Organization to have greater recourse to conciliation. Секретариат изучает вопрос о том, отвечает ли практика более широкого применения процедуры применения интересам Организации.
The degree of effectiveness in enforcing these regulations is a closely related consideration; С этим тесно связан вопрос о том, насколько эффективно обеспечивается соблюдение данных положений;
Another relevant question which arises during the consideration of such acts is the need to establish the moment at which they produce legal effects. Другим связанным с этой темой вопросом, который возникает при рассмотрении этих актов, является вопрос об определении момента возникновения их правовых последствий.
Accordingly, the Commission may wish to give due consideration, at its forty-third session, to taking the action called for in resolution 42/11. Поэтому Комиссия, возможно, пожелает надлежащим образом рассмотреть на своей сорок третьей сессии вопрос о принятии надлежащих мер в соответствии с резолюцией 42/11.
In this regard, another issue which merits serious consideration by the proposed Peacebuilding Commission is the need for the expeditious granting of assistance for reconstruction processes to meet the immediate requirements of deprived populations. В этой связи еще один вопрос заслуживает серьезного рассмотрения в предлагаемой Комиссии по миростроительству; это необходимость скорейшего предоставления помощи для процессов восстановления в целях удовлетворения самых насущных потребностей нуждающегося населения.
Some delegations suggested that consideration should be given to the use of the information and analysis within the Convention, for instance to further implementation. Некоторые делегации предложили рассмотреть вопрос об использовании этой информации или результатов ее анализа в рамках Конвенции, например в целях ее дальнейшего осуществления.
The issue of whether the Prosecutor should have access to material held and disclosed to be introduced into evidence by the defence also needs consideration. Вопрос о том, должен ли Прокурор иметь доступ к материалам, находящимся в распоряжении защиты и раскрытым ею для использования в качестве доказывания, также требует рассмотрения.
Parties may wish to consider to what extent indicators could be used in consideration of "best practices" in policies and measures. Стороны могли бы рассмотреть вопрос о том, в какой степени при изучении "наилучшей практики" в области политики и мер можно опираться на показатели.
Based on the results of the needs assessment, integrated programmes for each country will be prepared for further consideration under trust fund resources. На основе результатов оценки потребностей будут подготовлены комплексные про-граммы для каждой страны, после чего будет рассмот-рен вопрос об их финансировании за счет ресурсов целевых фондов.
In view of its problems, Tajikistan requested that consideration be given to writing off its arrears to peacekeeping accounts that accrued before 2000. С учетом этих проблем Таджикистан просил рассмотреть вопрос о списании его задолженности, накопившейся до 2000 года по счетам операций по поддержанию мира.
The representative of the Netherlands said that the question merited detailed consideration and hoped that the decision would be postponed until a forthcoming session. Представитель Нидерландов заявил, что этот вопрос заслуживает глубокого изучения, и высказался за то, чтобы отложить принятие решения до следующей сессии.
It is suggested that developing countries, including least developed countries, give consideration to creating a favourable legal and institutional environment for electronic commerce. Развивающимся странам, включая наименее развитые из них, рекомендуется изучить вопрос о создании благоприятной правовой и институциональной среды для электронной торговли.
Consequently, Thailand was considering whether it would accede to the Agreement in the future, taking seriously into consideration Thailand's high-seas fishery policy. Поэтому он рассматривает вопрос о том, чтобы присоединиться к Соглашению, внимательно учитывая при этом государственную политику в отношении рыболовства в открытом море.
A question was raised about the legal basis for the consideration of the item if the report of the Secretary-General was discontinued. Был поднят вопрос о юридическом основании для рассмотрения этого пункта в случае прекращения практики представления Генеральным секретарем соответствующего доклада.
In his explanation, the Chairman pointed to the need to identify one topic for consideration by the Committee and welcomed any suggestions from delegations to that effect. В своем разъяснении Председатель указал на необходимость выделить один вопрос для рассмотрения Комитетом и приветствовал любые предложения от делегаций в этой связи.
In the event of an escalation of the aggression, the most serious consideration must be given to the question of providing military assistance to Yugoslavia. В случае эскалации агрессии самым серьезным образом должен быть рассмотрен вопрос об оказании Югославии военной помощи.
consideration should be given to the feasibility of achieving a faster rhythm of studies with more frequent updating. следует изучить вопрос о целесообразности ускорения ритма проведения этих исследований и их более частого обновления.
His Government was also giving consideration to the question of raising the level of host country cost-sharing in relation to field offices. Правительство его страны также рас-сматривает вопрос о повышении доли при-нимающей страны в совместном покрытии рас-ходов отделений на местах.
Question for consideration for which no advance documentation has been requested Вопрос для рассмотрения, по которому предварительная документация не запрашивалась
Last year, we submitted some illustrative models on the basis of which consideration could be given to an expansion in the membership of the Council. В прошлом году мы представили лишь некоторые иллюстративные модели, на основе которых можно было бы рассмотреть вопрос об увеличении числа членов в Совете Безопасности.