Примеры в контексте "Consideration - Вопрос"

Примеры: Consideration - Вопрос
Italy, together with the European Union, has promoted in the General Assembly the basic needs of low-income countries by giving primary consideration to the right to food, the right to health and the right to education. Совместно с Европейским союзом Италия поднимала в Генеральной Ассамблее вопрос об основных потребностях стран с низким уровнем доходов, уделяя первоочередное внимание праву на продовольствие, праву на медицинское обслуживание и праву на образование.
Some members also raised the issue of "designated beneficiaries" and expressed the view that, at the time of the review of the dependency allowances, consideration should be given to including designated beneficiaries in the definition of dependency. Ряд членов также подняли вопрос о «назначенных бенефициарах» и выразили мнение о том, что в ходе проведения обзора надбавок на иждивенцев следует предусмотреть возможность включения категории назначенных бенефициаров в определение иждивенцев.
The question of the credibility of the United Nations efforts to advocate the case for a special consideration of SIDS was seen as an issue of particular importance in the context of SIDS efforts to gain more differentiated and favourable treatment in the multilateral trade and development financing arenas. Вопрос о доверии к усилиям Организации Объединенных Наций по обеспечению специального учета интересов СИДС рассматривался в качестве имеющего особое значение в контексте усилий СИДС по обеспечению более дифференцированного и благоприятного статуса на многосторонних форумах по вопросам торговли и финансирования развития.
It also recommended that a set of indicators that summarize the status of worldwide implementation be developed, and that consideration be given to the development of a handbook on the purpose, nature and application of the classifications in the family of international classifications. Группа рекомендовала также разработать набор показателей, дающих общую картину хода внедрения классификаций во всем мире, и рассмотреть вопрос о подготовке справочника по целям, характеру и видам применения классификаций в рамках свода международных классификаций.
The Chinese delegation believes that the expanded participation of civil society is necessary for the United Nations to meet the requirements of our age, and the issue should be given thorough consideration in relation to the reform of the United Nations. Китайская делегация считает, что расширение участия гражданского общества необходимо для того, чтобы Организация Объединенных Наций соответствовала задачам нашего времени, и этот вопрос должен быть тщательно изучен в связи с реформой Организации Объединенных Наций.
In case No. 925/2000, the Committee addressed the issue whether the requirement of the exhaustion of domestic remedies should be assessed at the time of the submission of the communication or at the time of the consideration of the communication by the Committee. В деле Nº 925/2000 Комитет затронул вопрос о том, следует ли производить оценку соблюдения требования об исчерпании внутренних средств правовой защиты на момент представления сообщения или на момент рассмотрения сообщения Комитетом.
The Committee encourages further law reform, the full implementation of existing laws, and consideration of ratification of other human rights instruments, such as the International Covenants on Economic, Social and Cultural Rights and on Civil and Political Rights. Комитет призывает продолжать реформу законодательства, осуществлять в полной мере принятые законы и рассмотреть вопрос о ратификации других документов о правах человека, таких, как Международный пакт об экономических, социальных и культурных правах и Международный пакт о гражданских и политических правах.
The Chairman welcomed the interest in the Convention and underlined the fact that the Convention was open to accession by all Member States of the United Nations, while recognizing that this was a matter for national consideration. Председатель приветствовал проявленный интерес к Конвенции и подчеркнул, что к Конвенции могут присоединиться все государства - члены Организации Объединенных Наций, отметив при этом, что это вопрос национальной компетенции.
The task of the General Committee was to take decisions on matters relating to procedure, not substance; he therefore supported inclusion of the additional agenda item and looked forward to consideration of the substance of the issue by the General Assembly. Задача Генерального комитета заключается в принятии решений по вопросам, относящимся к процедуре, а не к существу вопроса; в связи с этим он поддерживает включение нового пункта в повестку дня и надеется на то, что этот вопрос будет рассмотрен по существу Генеральной Ассамблеей.
Indeed consideration might fruitfully be given by the Commission to the extension of this prohibition to cover the vital interests of the population of a wrongdoing State as opposed to the vital interests of the State itself. Так, Комиссия могла бы плодотворно рассмотреть вопрос о расширении сферы охвата этого запрещения, с тем чтобы оно охватывало жизненно важные интересы населения государства-нарушителя в отличие от жизненно важных интересов самого государства.
During the previous two sessions of the General Assembly, we have availed ourselves of this agenda item to bring to the attention of the General Assembly the consideration of the International Commission against Impunity in Guatemala. На предыдущих двух сессиях Генеральной Ассамблеи, пользуясь присутствием этого пункта в повестке дня, мы доводили до сведения Генеральной Ассамблеи вопрос о Международной комиссии по борьбе с безнаказанностью в Гватемале.
To this end, the Chair calls on Parties to give consideration on how best to advance further the issues identified in paragraph 5 above with a view to discussing: В этой связи Председатель призывает Стороны рассмотреть вопрос о том, каким образом добиваться дальнейшего прогресса в рассмотрении вопросов, определенных в пункте 5 выше, в целях обсуждения следующих вопросов:
In that regard, consideration should be given to the establishment of a virtual forum or online research network to encourage communication among experts throughout the world on the issue of computer-related crime; В этой связи следует рассмотреть вопрос о создании виртуального форума или онлайновой научно - исследовательской сети для обеспечения связи между специалистами по проблеме преступности, связанной с использованием компьютеров из всех стран мира;
4.1 On 31 December 2001, the State party supplied its observations on the admissibility only of the 8 February 2002, the Committee, acting through its Chairperson, decided to separate the consideration of the admissibility and the merits of the case. 4.1 31 декабря 2001 года государство-участник представило свои замечания, касающиеся только приемлемости сообщения. 8 февраля 2002 года Комитет через посредство своего Председателя решил по отдельности рассматривать вопрос о приемлемости и вопрос о существе сообщения.
Upon due consideration of the matter, I share the concern of the Internal Justice Council that the transfer of cases from the United Nations Administrative Tribunal to the United Nations Dispute Tribunal will create a substantial backlog that needs to be urgently addressed. После того как я должным образом рассмотрел этот вопрос, я стал разделять озабоченность Совета по внутреннему правосудию о том, что передача дел из Административного трибунала Организации Объединенных Наций в Трибунал по спорам Организации Объединенных Наций создаст существенную задержку с рассмотрением накопившихся дел, которую срочно необходимо устранить.
The report also considered the question of the primary responsibility of the affected State to protect persons affected by a disaster on its territory, and undertook an initial consideration of the requirement that external assistance be provided on the basis of the consent of the affected State. В докладе также рассматривается вопрос главной ответственности пострадавшего государства защищать лиц, пострадавших от бедствий на его территории, и было начато рассмотрение требования о том, чтобы внешняя помощь оказывалась с согласия пострадавшего государства.
In respect of other relevant international conventions yet to be adopted, the Government of Fiji recognizes the importance of, and agrees in principle with their objectives and (relative to other domestic and international priorities); Fiji intends giving consideration to their adoption as well. Что же касается других соответствующих международных конвенций, к которым еще предстоит присоединиться, то правительство признает важность их целей (с учетом национальных и международных приоритетов) и разделяет эти цели, и Фиджи намерены рассмотреть вопрос о своем присоединении к другим международным конвенциям.
To make the results of the research commercially viable, consideration should be given to establishing an international CIS scientific and technical centre for renewable energies. Such a centre would implement joint research programmes and harmonize renewable energy standards for the Commonwealth area. Вместе с тем, для успешной коммерциализации результатов исследований необходимо рассмотреть вопрос о создании в перспективе межгосударственного научно-исследовательского центра СНГ по возобновляемой энергетике с целью реализации совместной программы исследований, а также унификации стандартов в сфере возобновляемой энергетики на пространстве СНГ.
Moreover, it was agreed that an explanatory note would be included under the agenda item on other matters to indicate that consideration of the item on other matters would include deliberations on the issue of participation of observers. Кроме того, было решено в отношении пункта повестки дня, посвященного прочим вопросам, включить пояснение, в котором будет указано, что при рассмотрении этого пункта будет обсуждаться вопрос об участии наблюдателей.
For the time being, the General Assembly should take note of the draft articles through a resolution; at a later stage, it should consider the adoption of a convention, perhaps in conjunction with consideration of the final form of the articles on State responsibility. На текущий момент Генеральной Ассамблее следует принять к сведению проекты статей с помощью соответствующей резолюции; на более позднем этапе Генеральной Ассамблее следует рассмотреть вопрос о принятии конвенции, возможно, совместно с рассмотрением окончательной формы статей об ответственности государств.
Why did it refuse to answer a question raised by the State party, which the Committee itself had already answered during the consideration of the merits? Почему нужно было избегать ответа на вопрос, который был поднят государством-участником и на который сам же Комитет дал ответ при рассмотрении вопросов существа?
As part of this, consideration should also be given to the identification of what, in particular, a provision on fair and equitable treatment actually adds to a treaty that also incorporates the contingent standards of most-favoured nation treatment and national treatment. В этой связи следует также рассмотреть вопрос о том, что, в частности, дает положение о справедливом и равноправном режиме договору, который также включает условные нормы режима наиболее благоприятствуемой нации и национального режима.
As water management transcended geographical and political boundaries, Slovenia placed a focus on regional, subregional and bilateral forms of cooperation, with due consideration for the ecosystem approach and the comprehensive management of bodies of water. Что касается управления водными ресурсами, то этот вопрос выходит за географические и политические рамки, и Словения уделяет особое внимание региональным, субрегиональным и двусторонним формам сотрудничества при должном учете экосистемного подхода и всеобъемлющего управления водными ресурсами.
While consideration is given throughout the present report to financing for both water and sanitation, it is worth assessing the reasons why financing for sanitation differs from that for water. Хотя в рамках настоящего доклада рассматривается вопрос о финансировании как водоснабжения, так и санитарных услуг, уместно оценить причины, по которым финансирование санитарных услуг отличается от финансирования водоснабжения.
The SBSTA, at its thirty-second session, considered this issue and requested the secretariat to prepare a synthesis report on the work already undertaken under this agenda item, for consideration by the SBSTA at its thirty-third session. На своей тридцать второй сессии ВОКНТА рассмотрел этот вопрос и просил секретариат подготовить сводный доклад об уже проделанной работе в рамках данного пункта повестки дня для рассмотрения ВОКНТА на его тридцать третьей сессии.