Английский - русский
Перевод слова Consideration
Вариант перевода Внимание

Примеры в контексте "Consideration - Внимание"

Примеры: Consideration - Внимание
The request emphasized priority consideration for the newly recovered areas of South Central Somalia. В этой просьбе было подчеркнуто, что приоритетное внимание будет уделено недавно освобожденным южным и центральным районам Сомали.
Gender is not a relevant consideration in judicial appointment. При назначении на должность судей и работников судов пол кандидатов не принимается во внимание.
And you made no effort to exercise consideration. И ты не предпринял никаких попыток, чтобы проявить внимание.
Noting that mitigation and adaptation efforts should be given equal consideration. Отмечая, что усилиям по предотвращению изменения климата и адаптации должно уделяться равное внимание.
Seriously disabled women are to receive particular consideration here. В данном случае особое внимание следует уделять женщинам с серьезными физическими недостатками.
We cannot consider migration today without taking into consideration globalization, which has positive and negative aspects. Мы не можем рассматривать сегодняшнюю миграцию, не принимая во внимание процесс глобализации, который имеет как позитивные, так и негативные аспекты.
Those groups requiring special consideration included people in disadvantaged rural areas and women. Особое внимание следует уделить таким социальным группам, как население, проживающее в находящихся в неблагоприятных условиях сельских районах, и женщины.
Africa should be accorded special consideration in the agenda for development. В рамках повестки дня для развития особое внимание должно быть уделено проблемам Африки.
Documents had been prepared taking into consideration inputs from each country. Были подготовлены документы, в которых были приняты во внимание материалы, представленные каждой страной.
In Afghanistan, training relating to trial observation takes into consideration traditional justice systems. В Афганистане в рамках подготовки по вопросам, касающимся наблюдения за судебными разбирательствами, принимаются во внимание традиционные системы отправления правосудия.
Relegated to second place, those rights deserved urgent consideration. Поскольку эти права отодвинуты на второй план, то им необходимо уделить безотлагательное внимание.
Member States experiencing economic hardship understandably deserved sympathetic consideration. Вполне очевидно, что необходимо особое внимание уделять странам, оказавшимся в сложном экономическом положении.
Migration and Interculturalism is highlighted as a Special Initiative for priority consideration. В качестве специальной инициативы, которой должно уделяться приоритетное внимание, выделена деятельность в области миграции и межкультурных отношений.
The approval authority may also take information from surveillance programmes into consideration. Орган, предоставляющий официальное утверждение, может также принять во внимание информацию, собираемую в рамках программ надзора.
Indigenous children have not always received the distinct consideration they deserve. Дети из числа коренных народов не всегда получают отдельное внимание, которого они заслуживают.
The Prisons Bills currently in draft stage takes this into consideration. В Законе о тюрьмах, который в настоящее время находится в стадии разработки, эти соображения принимаются во внимание.
Serious consideration should therefore be given to expanding its membership. В этой связи серьезное внимание должно быть уделено увеличению членства в нем.
I am confident that both the Secretary-General and Member States will pay due consideration to the reform proposals. Убежден, что как Генеральный секретарь, так и государства-члены уделят должное внимание внесенным предложениям по реформе.
It also aimed to address the imbalances identified in current mobility patterns and to give due consideration to organizational priorities rather than just accommodating individual preferences. При разработке этой системы была также предпринята попытка устранить диспропорции, выявленные в существующих системах мобильности, и уделить должное внимание приоритетам Организации, а не просто удовлетворению индивидуальных предпочтений.
Japan is giving serious consideration to the individual communications procedure. Япония уделяет серьезное внимание процедуре рассмотрения индивидуальных сообщений.
In addressing the environmental impacts of marine renewable energy sources, due consideration should be given to mitigation measures. При рассмотрении экологических последствий морских возобновляемых источников энергии следует уделять должное внимание мерам по смягчению таких последствий.
These issues will be given due consideration in the revision of existing regional programmes and in the preparation of new ones. Должное внимание этим вопросам будет уделяться при пересмотре существующих региональных программ и при составлении новых программ.
When correctional treatment was carried out, due consideration was paid to education and vocational training. При содержании в исправительном учреждении уделяется должное внимание образованию и профессиональной подготовке.
Neither is religion a consideration or prerequisite for participation in the economic sector. Принадлежность к какой-либо религии не принимается во внимание и не является необходимым условием для участия в экономической деятельности.
SRBs should (continue to) give due consideration to the following guideline which is expected to enhance the accountability of staff representation. ОПП должны (продолжать) уделять должное внимание следующему руководящему принципу, соблюдение которого, как ожидается, повысит подотчетность представителей персонала.