Примеры в контексте "Consideration - Вопрос"

Примеры: Consideration - Вопрос
As part of the Government's action plan to promote equality and prevent ethnic discrimination, consideration will be given in 2009-2012 to introduce common guidelines for the use of interpreters in the public sector. В рамках Государственного плана действий по поощрению равенства и предупреждению этнической дискриминации будет рассмотрен вопрос о принятии в 2009-2012 годах общих руководящих принципов использования переводчиков в государственном секторе.
In the responses to the previous list of issues, it is indicated in paragraph 17 that no consideration has been given to the adoption of temporary special measures. В пункте 17 ответов по перечню тем и вопросов указано, что вопрос о принятии временных специальных мер не рассматривался.
It was also suggested that documents before the Commission could be streamlined by including more cross-references to other documents, a matter that would require further consideration. Было также высказано предположение о том, что представляемые Комиссии документы можно было бы оптимизировать путем увеличения количества перекрестных ссылок на другие документы, и этот вопрос требует дополнительного рассмотрения.
An Australian Institute of Criminology (AIC) study on crimes against international students was already in progress prior to the consideration by the Committee on the Elimination of Racial Discrimination of this issue. Исследование Австралийского института криминологии (АИК) о преступлениях против иностранных студентов было начато еще до того, как этот вопрос поднял Комитет по ликвидации расовой дискриминации.
The AWG-KP acknowledged that the issue of potential consequences is multi-faceted and includes the consideration of both the scope of potential consequences and possible actions to address them. СРГ-КП признала, что вопрос о потенциальных последствиях является многогранным и включает рассмотрение как масштабов потенциальных последствий, так и возможных мер по их устранению.
Another related issue that requires further consideration is that of non-permanence - for example, how it relates to issues such as liability and the time frame for monitoring. Еще один вопрос, который требует дальнейшего рассмотрения, касается несоблюдения, в частности, в привязке к таким аспектам, как ответственность и временные рамки мониторинга.
In addition, there will be special consideration of the growing role of South-South cooperation and its rising potential in all sectors identified. Планируется подробно изучить вопрос о повышении роли сотрудничества по линии Юг-Юг и расширении возможностей такого сотрудничества во всех вышеперечисленных областях.
Promote new initiatives, including the consideration of the need for a regional plan of which strengthening multisectoral action is a key component поощрять новые инициативы, в том числе рассмотреть вопрос о необходимости регионального плана, в котором укрепление межсекторальной деятельности являлось бы одним из ключевых компонентов.
In each situation, careful consideration is required by both the regional and international actors as to which organization might be best placed to become the lead actor. В каждой конкретной ситуации как региональные, так и международные действующие лица должны тщательно продумать вопрос о том, какой организации лучше всего взять на себя руководящую роль.
Who the users of the archives will be is a key consideration when determining where the archives should be located. Вопрос о том, кто будет пользоваться архивами, должен в первую очередь учитываться при определении их места размещения.
He said that, given that participatory nature, careful consideration should be given to whether decisions would be taken by all or a sub-set of participants. Он сказал, что с учетом такого партиципативного характера необходимо тщательно продумать вопрос о том, будут ли решения приниматься всеми представителями или какой-либо их группой.
Given the broad geographical reach and extensive membership of the IAP, taken in conjunction with its extensive activities, consideration is sought to change the consultative status to "General". С учетом широкой географической сферы охвата и большого членского состава МАП в сочетании с ее широкомасштабной деятельностью возникает вопрос об изменении консультативного статуса на «Общий».
The Forum could give consideration on how to support the Convention on Biological Diversity in the implementation of the programme of work in small island developing States, particularly as regards forest biodiversity, including protected areas, and sustainable forest management. Форум мог бы рассмотреть вопрос о путях поддержи Конвенции о биологическом разнообразии в деле реализации программы работы в малых островных развивающихся государствах, особенно в области биоразнообразия лесов, включая заповедные зоны, и неистощительного лесоводства.
The specific mandate in Economic and Social Council resolution 2007/40 calls for consideration and decision by the Forum on a voluntary global financial mechanism/portfolio approach/forest financing framework for all types of forests. В своей резолюции 2007/40 Экономический и Социальный Совет, в частности, призывает Форум рассмотреть вопрос о добровольном глобальном финансовом механизме/портфельном подходе/рамках финансирования деятельности по всем видам лесов и принять по нему решение.
There is also consideration and discussion of the incorporation of additions concerning the inadmissibility of cruelty towards children and use of corporal punishment in the law on education and in other legal and regulatory acts governing the activities of educational institutions. Рассматривается и обсуждается также вопрос о внесении дополнений о недопустимости жестокого обращения с детьми, применении телесных наказаний в Закон «Об образовании» и другие нормативно-правовые акты, регулирующие деятельность образовательных учреждений.
It seemed that current practice went beyond the legislative provisions in force; if so, consideration should be given to amending the relevant legislation accordingly. Представляется, что существующая практика выходит за рамки действующих законов; если это действительно так, то следует рассмотреть вопрос о внесении необходимых поправок в соответствующее законодательство.
While the relation between health and the efficiency of aid management has already been on the agenda for many years, consideration of this issue has begun only recently. Хотя вопрос отношений между здравоохранением и эффективностью помощи стоит на повестке дня вот уже многие годы, рассмотрение этого вопроса вплотную началось совсем недавно.
Action: The CMP is invited to consider the withdrawal by Croatia of its appeal and to take any action it deems appropriate with a view to completing the consideration of this item. Меры: КС/СС предлагается рассмотреть вопрос об отзыве Хорватией своей апелляции и принять любые меры, которые она сочтет необходимыми, в целях завершения рассмотрения этого пункта.
Another Party called for consideration of the costs that developing country Parties have to bear when meeting standards imposed by developed countries on certain products in the context of response measures. Другая Сторона призвала рассмотреть вопрос о расходах, которые вынуждены нести Стороны, являющиеся развивающимися странами, для удовлетворения стандартов, введенных развитыми странами в отношении некоторых товаров в контексте мер реагирования.
In order to deal with the reports now ready for consideration, the Committee might wish to consider holding a single yearly session of three weeks, instead of two one-week sessions a year. Для того чтобы иметь возможность приступить к работе над уже представленными докладами, Комитет мог бы рассмотреть вопрос о проведении одной ежегодной сессии продолжительностью в три недели вместо двух недельных сессий в год.
Several Council members welcomed suggestions by the Commission that consideration should be given to its holding two sessions a year in view of its anticipated future workload. Некоторые члены Совета с воодушевлением восприняли предложение Комиссии ввиду предполагаемого увеличения ее рабочей нагрузки проработать вопрос о проведении в будущем двух сессий Комиссии в год.
The Committee began its consideration of the item and heard an introductory statement by the Assistant-Secretary-General and Deputy Executive Director, Intergovernmental Support and Strategic Partnerships Bureau, UN-Women, who responded to a question and comment made by the representative of Kenya. Комитет приступил к рассмотрению данного пункта и заслушал вступительное заявление помощника Генерального секретаря и заместителя Директора-исполнителя, Бюро по межправительственной поддержке и стратегическим партнерским отношениям, Структура «ООН-женщины», которая ответила на вопрос и замечание представителя Кении.
The status of the SPLA component of the Joint Integrated Units in Southern Kordofan and Blue Nile States has been referred by the Joint Defence Board to the Presidency for further consideration. Вопрос о статусе того компонента совместных сводных подразделений в штатах Южный Кордофан и Голубой Нил, который складывается из НОАС, был передан Совместным советом по вопросам обороны президиуму страны на предмет дальнейшего рассмотрения.
Although other pressing matters had precluded consideration of the Strategic Approach at that meeting, the issue would be taken up by the WHO Executive Board at its 126th meeting, in January 2010. Хотя другие неотложные вопросы не позволили рассмотреть Стратегический подход на этом совещании, данный вопрос будет рассмотрен Исполнительным советом ВОЗ на его 126-м заседании в январе 2010 года.
It was recommended that inclusion of the small and medium-sized enterprise (SME) sector in the assessment tool could be decided on at the national level, taking into consideration country-specific needs in this area. Была высказана рекомендация о том, что вопрос о включении сектора малых и средних предприятий (МСП) в инструмент оценки мог бы решаться на национальном уровне с учетом конкретных потребностей стран в этой области.