Примеры в контексте "Consideration - Вопрос"

Примеры: Consideration - Вопрос
For more information on vulnerable groups in prison settings, please refer to area (e) Protection and special needs of vulnerable groups deprived of their liberty, taking into consideration countries in difficult circumstances Более подробно вопрос об уязвимых группах в исправительных учреждениях рассматривается в разделе ё) "Защита и особые потребности уязвимых групп лишенных свободы лиц с учетом обстановки в странах, находящихся в трудных обстоятельствах".
(c) Encourage expansion of the network of points of contact for resolution 1540 (2004) and develop a strategy to make the best use of the network, including consideration of regional and geographic meetings; с) содействовать расширению сети контактных центров по вопросам осуществления резолюции 1540 (2004) и разработать стратегию максимально эффективного использования этой сети, в том числе рассмотрев вопрос о проведении региональных заседаний и заседаний по географическому принципу;
Takes note of the recommendation of the Committee that Tuvalu be graduated from the list of least developed countries, and decides to consider this issue at its substantive session of 2013, allowing the Council an opportunity for full consideration of the particular challenges that Tuvalu faces; принимает к сведению рекомендацию Комитета о том, чтобы исключить Тувалу из перечня наименее развитых стран, и постановляет рассмотреть этот вопрос на своей основной сессии 2013 года, что даст Совету возможность в полной мере учесть особые трудности, с которыми сталкивается Тувалу;
(e) Should the findings and recommendations of the Ad Hoc Arbitration Committee not be accepted by the Parties concerned, the Party originally seeking the arbitration may take the matter to the International Court of Justice (ICJ) for further consideration. е) если выводы и рекомендации Специального арбитражного комитета не принимаются заинтересованными Сторонами, то Сторона, изначально возбудившая арбитражное разбирательство, может направить этот вопрос в Международный Суд (МС) для дальнейшего рассмотрения.
118.70 Consider allocating adequate resources and staff to meet the challenge posed by the increasing number of asylum applications as part of its efforts to improve the process of consideration and reception of migrants and asylum seekers (Thailand); 118.70 рассмотреть вопрос о выделении надлежащих средств и персонала для решения проблем, возникающих в связи с растущим количеством ходатайств о предоставлении убежища как части усилий по улучшению процесса рассмотрения заявлений и приема мигрантов и просителей убежища (Таиланд);
(c) To request Botswana to report its 2003 data and the status of its implementation of its commitment to establish an ODS import and export licensing and quota system, as a matter of urgency, for consideration by the Committee at its next meeting. с) просить Ботсвану срочно представить свои данные за 2003 год и сообщить о ходе выполнения своего обязательства ввести систему лицензий и квот на импорт и экспорт ОРВ своевременно, чтобы данный вопрос мог быть рассмотрен Комитетом на его следующем совещании
Urgent consideration should be given to making a medical examination compulsory for persons when they enter IVS and SIZOs, and to the establishment of a health service independent from the Ministries of Internal Affairs and Justice to conduct such examinations; Следует безотлагательно рассмотреть вопрос об обязательном медицинском осмотре лиц, помещаемых в ИВС и СИЗО, а также вопрос о создании независимой от министерства внутренних дел и министерства юстиции медицинской службы для проведения таких осмотров;
Also urges the Security Council to give all due consideration, on an urgent basis, to exempt the Republic of Bosnia and Herzegovina from the arms embargo as imposed on the former Yugoslavia under Security Council resolution 713 (1991) of 25 September 1991; настоятельно призывает также Совет Безопасности в срочном порядке должным образом рассмотреть вопрос о выводе Республики Боснии и Герцеговины из-под действия эмбарго на поставки оружия, введенного в отношении бывшей Югославии в соответствии с резолюцией 713 (1991) Совета Безопасности от 25 сентября 1991 года;
(e) A possible principal theme or themes for the informal dialogue with the heads of agencies during the operational activities segment, without excluding consideration of other themes to be decided on by the Council, at the latest at its organizational session. е) возможный основной вопрос или вопросы для неофициального диалога с главами учреждений на этапе оперативной деятельности, не исключая рассмотрения других вопросов, решение о которых будет принято Советом, не позднее, чем на его организационной сессии.
Recommends that the General Assembly include the "White Helmets" initiative and the consideration of the report mentioned in paragraph 5 of the present resolution as a separate item in the agenda of its fiftieth session. рекомендует Генеральной Ассамблее включить вопрос об инициативе, касающейся "белых касок", и о рассмотрении докладов, упомянутых в пункте 5 настоящей резолюции, в качестве отдельного пункта в повестку дня своей пятидесятой сессии.
(kk) The above decisions for the reform of the Executive Committee's working methods will be implemented and their full implications thoroughly drawn before consideration is given to increased participation by observers in the work of the plenary or Standing Committee; кк) вопрос о расширении участия наблюдателей в работе пленарных сессий или Постоянного комитета будет рассмотрен лишь после того, как будут реализованы приведенные выше решения, касающиеся реформирования методов работы Исполнительного комитета, и тщательно изучены все их последствия;
Recommends that consideration be given to adapting the current mandate of the United Nations Preventive Deployment Force (UNPREDEP), and would support the maintenance of an international military presence on the ground in the former Yugoslav Republic of Macedonia when the current mandate of UNPREDEP expires; рекомендует рассмотреть вопрос о видоизменении мандата Сил превентивного развертывания Организации Объединенных Наций (СПРООН), и поддержала бы сохранение международного военного наземного присутствия на территории бывшей югославской Республики Македонии после истечения нынешнего мандата СПРООН;
Decides to defer its consideration of the pension entitlements for members of the International Tribunal pending receipt of the report requested in paragraph 2 above, and to consider this question in the context of the 1998 budget proposals for the Tribunal; З. постановляет отложить рассмотрение вопроса о пенсионных пособиях членов Международного трибунала до получения доклада, испрашиваемого в пункте 2, выше, и рассмотреть этот вопрос в контексте предложений по бюджету Трибунала на 1998 год;
(b) Based on the above studies, consideration could be given to the establishment of an international network of clearing-houses for information on and referral to information on environmentally sound technologies and the conditions of their availability and transfer; Ь) на основе вышеперечисленных исследований можно рассмотреть вопрос о создании международной сети координационных центров для обмена информацией об экологически безопасных технологиях со справочной службой и о порядке их получения и передачи;
"For the recently introduced training programme to have a greater impact, consideration may be given to extending it to cover the military logistics personnel and other personnel in the mission involved in the procurement process." "Для того чтобы повысить результативность развернутой в недавнее время программы подготовки кадров, возможно, следует рассмотреть вопрос о распространении ее на весь персонал, отвечающий за материально-техническое обеспечение воинских контингентов, и другой персонал миссий, участвующий в процессе закупок".
Also welcomes the efforts of those special rapporteurs, special representatives and independent experts who have considered the issue of violence against women and encourages any other relevant United Nations mechanisms to give consideration to this issue in the implementation of their mandates; приветствует также усилия тех специальных докладчиков, специальных представителей и независимых экспертов, которые рассматривают вопрос о насилии в отношении женщин, и призывает другие соответствующие механизмы Организации Объединенных Наций рассматривать этот вопрос при осуществлении их мандатов;
Agrees that, after the current enlargement of the membership of the Committee, there would be no need to expand its membership further for the next seven years, except in special circumstances meriting consideration before that period has elapsed; выражает мнение, что после данного расширения членского состава Комитета вопрос о необходимости его дальнейшего расширения не будет подниматься в течение следующих семи лет, если только до истечения этого срока не возникнут особые обстоятельства, заслуживающие рассмотрения;
(a) Take steps to ensure that parents and families understand and fulfil their obligations towards children and give consideration to means of providing families with additional support, including through the implementation of the 1997 government memorandum on the family; а) принять меры для того, чтобы родители и семьи понимали и выполняли свои обязанности по отношению к детям, и рассмотреть вопрос о выделении средств для оказания дополнительной помощи семьям, в том числе посредством осуществления правительственного меморандума о семье 1997 года;
Therefore, consideration should be given to moving the social agenda items of the Third Committee to the agenda of the Second Committee of the General Assembly; Таким образом, следует рассмотреть вопрос о переносе посвященных социальным аспектам пунктов повестки дня Третьего комитета в повестку дня Второго комитета Генеральной Ассамблеи;
(a) Give careful consideration to ways of providing improved protection and care of children and their rights in the context of the family, and that subsequent action be taken urgently towards strengthening children's family life; а) внимательно рассмотреть вопрос об улучшении защиты детей и ухода за ними, а также охраны их прав в контексте семьи и в последующем принять срочные меры в целях укрепления положения детей в семье;
UNCTAD should give consideration to the convening of a follow-up meeting of experts to review and discuss legal and regulatory developments and problems at the international, regional and national level and to determine possible approaches and solutions pertaining to legal issues of electronic commerce.II. CHAIRPERSON'S SUMMARY ЮНКТАД следует изучить вопрос о созыве последующего совещания экспертов для проведения обзора и анализа тенденций и проблем правового и нормативного характера на международном, региональном и национальном уровнях и определения возможных подходов и решений, касающихся правовых вопросов электронной торговли.
"In the context of the discussion of the Working Group, the question of the enlargement of the Security Council implies the consideration of the question of the veto." «В контексте обсуждений в Рабочей группе вопрос о расширении членского состава Совета Безопасности предполагает рассмотрение вопроса о вето».
According to my view the Committee should have examined the issue whether the reservation declared by the State party precludes the consideration of the communication by the Committee before addressing the question of substantiation of the claim under article 2 of the Optional Protocol По моему мнению, прежде чем рассматривать вопрос об обоснованности иска в соответствии со статьей 2 Факультативного протокола, Комитету следовало бы рассмотреть вопрос о том, исключает ли оговорка, сделанная государством-членом, возможность рассмотрения данного сообщения Комитетом.
(c) The Committee requested its subsidiary bodies to address the subject of transport and trade facilitation from the perspectives of global supply chains and submit proposals to the Bureau for consideration and reporting to the Committee at its next session. с) Комитет поручил своим вспомогательным органам рассмотреть вопрос об облегчении перевозок и торговли с точки зрения глобальных цепочек поставок и представить предложения Бюро, с тем чтобы оно изучило их и проинформировало Комитет на его следующей сессии.
The Committee shall consider the matter as soon as possible in the light of any reply that the Party may provide and in accordance with the provisions relating to the consideration of submissions in paragraphs 12 - 21, as applicable. ; Комитет как можно скорее рассматривает данный вопрос в свете любого ответа, который может быть предоставлен Стороной, и в соответствии с положениями относительно рассмотрения представлений в пунктах 12-21, насколько это применимо. ;