Примеры в контексте "Consideration - Вопрос"

Примеры: Consideration - Вопрос
Where no entities exist at the national level in line with the Paris Principles, consideration should be given to establishing such an institution. Если на национальном уровне нет органов, соответствующих Парижским принципам, следует рассмотреть вопрос о создании такого органа.
It was noted that Member States should undertake in-depth studies of khat and datura and that consideration should be given to scheduling them. Было отмечено, что государствам-членам следует провести углубленные исследования ката и дурмана и что следует рассмотреть вопрос о придании им списочного статуса.
To facilitate the process, consideration should be given to delegating responsibility for the work to an existing or specifically established high-level entity, in cooperation with all relevant stakeholders. В целях ускорения процесса в рамках сотрудничества со всеми соответствующими заинтересованными сторонами следует рассмотреть вопрос о делегировании ответственности за работы существующему или специально созданному органу высокого уровня.
He encourages the two Governments to disconnect the issue of family reunions from any political or other consideration, such as the provision of humanitarian aid. Он призывает правительства обоих государств не увязывать вопрос о воссоединении семей с политическими или какими-либо иными аспектами, как, например, обеспечение гуманитарной помощи.
Mr. Huhle said that the issue of the statute of limitations was of general interest to the Committee beyond its consideration of the French report. Г-н Хухле говорит, что вопрос о сроке давности вызывает общий интерес Комитета и за рамками рассмотрения доклада Франции.
The following instruments are being under careful examination and consideration for their accession: Внимательно изучается и рассматривается вопрос о присоединении к следующим договорам:
In regard to non-repayment-type scholarships, securing funding is a problem, and careful and deliberate consideration will thus be required for this issue. В том что касается безвозмездных стипендий, выделение финансирования является проблематичным, и поэтому данный вопрос потребует тщательного и взвешенного рассмотрения.
We will give this matter the consideration that it merits. Мы станем обдумывать этот вопрос в соответствии с его важностью
But when the general meeting after due consideration of the question came to the conclusion that, by and large, you occupy too much space. Но общее собрание жильцов нашего дома, рассмотрев ваш вопрос пришло к заключению, что в общем и целом вы занимаете чрезмерную площадь.
The issue of the impact of globalization on cultural rights should be addressed also taking into consideration important instruments, studies and initiatives that stress the existing links between culture and development. Вопрос о воздействии глобализации на культурные права следует рассматривать также с учетом важных договоров, исследований и инициатив, в которых подчеркиваются связи, существующие между культурой и развитием.
However, further consideration should be given to reverting to States parties on which there had already been hearings, as there were many other States which required attention. Однако необходимо вновь рассмотреть вопрос о повторных напоминаниях государствам-участникам, по которым уже проводились слушания, так как имеется немало других государств, требующих внимания.
While granting non-staff personnel access to the informal system was a noble objective, granting them access to the formal system required careful consideration. Предоставление внештатному персоналу доступа к неформальной системе является благородной целью, однако вопрос о предоставлении доступа к формальной системе требует тщательного рассмотрения.
Given New Zealand's relatively high abortion rate, the Abortion Supervisory Committee suggested in its latest report that consideration be given to reducing financial barriers for long-acting contraceptives. Ввиду того что уровень абортов в Новой Зеландии относительно высок, Комитет по контролю над абортами в своем последнем докладе предложил рассмотреть вопрос о снижении финансовых барьеров для приобретения контрацептивов пролонгированного действия.
The view was expressed that the issue of establishing mechanisms for assisting affected States, including special funds for economic assistance, merited further consideration. Было высказано мнение о том, что вопрос об учреждении механизмов для оказания помощи пострадавшим государствам, включая выделение специальных фондов для оказания экономической помощи, заслуживает дальнейшего рассмотрения.
There is no consumer protection law in Kenya, and consideration should be given to including such measures in a new competition law. В Кении отсутствует законодательство о защите прав потребителей, и следует рассмотреть вопрос о включении таких мер в новый закон о конкуренции.
Moreover, it requires consideration of the establishment of a revolving fund to assist in emergency situations to minimize damage from accidents arising from transboundary movements of hazardous wastes. Кроме того, в этой статье содержится требование рассмотреть вопрос о создании оборотного фонда для оказания помощи в случае чрезвычайных ситуаций с целью сведения к минимуму ущерба от аварий в результате трансграничной перевозки опасных отходов.
Against this backdrop, the issue of promoting longer term development in countries emerging from conflict, particularly in Africa, needs to be given serious consideration. В этом контексте серьезного рассмотрения требует вопрос о содействии обеспечению долгосрочного развития в странах, выходящих из состояния конфликта, особенно в Африке.
The SBI referred the matter to the Subsidiary Body for Scientific and Technological Advice (SBSTA) for consideration of the methodological aspects of the request. ВОО передал этот вопрос на рассмотрение Вспомогательного органа для консультирования по научным и техническим аспектам (ВОКНТА) с целью изучения методологических аспектов этой просьбы.
In the longer term, Member States may also wish to consider additional efforts to further improve institutional coordination and consideration of issues in this area. В более долгосрочной перспективе государства-члены могут также пожелать рассмотреть вопрос о дополнительных мерах по дальнейшему повышению эффективности системной координации и рассмотрения вопросов в этой области.
If States request such investigations in the future, Member States should give due consideration to the best mechanisms to resource and support such activities. Если государства будут обращаться с просьбами о проведении таких расследований в будущем, то государствам-членам следует должным образом рассматривать вопрос о наилучших механизмах финансирования и поддержки такой деятельности.
I would therefore appeal to the Government and the international community to give due consideration to providing the $8.5 million required for this purpose. Поэтому я обратился бы к правительству и международному сообществу с призывом надлежащим образом рассмотреть вопрос о выделении 8,5 млн. долл. США, необходимых для этой цели.
It therefore requested the Secretariat to give consideration as soon as possible to the designation of the Director of the Latin American and Caribbean Bureau. В этой связи она просит Секретариат как можно скорее рассмотреть вопрос о назначении директора в Бюро стран Латин-ской Америки и Карибского бассейна.
That issue must be closely examined by the Committee with a view to its consideration at the 2005 Review Conference. Этот вопрос следовало бы самым пристальным образом изучить на нынешнем подготовительном совещании на предмет его рассмотрения на грядущей Конференции участников.
Therefore, they believe that additional consideration needs to be given to what happens to the head of internal oversight after the end of his/her term. В связи с этим они полагают, что необходимо дополнительно продумать вопрос о том, какие правила применять в отношении руководителя службы внутреннего надзора после окончания его/ее срока полномочий.
Today I would like to bring to the attention of the international community an urgent matter that requires consideration and immediate international action. Сегодня я хотел бы обратить внимание международной общественности на срочный вопрос, который требует рассмотрения и принятия безотлагательных действий со стороны международного сообщества.