| Preoccupation with short-term crises hinders deeper consideration of long-term and inter-generational impacts. | Чрезмерная озабоченность в отношении кризисных ситуаций в краткосрочном периоде затрудняет более глубокое рассмотрение долгосрочных факторов, которые имеют последствия для нескольких поколений. |
| This may require parallel consideration of any cost consequences that result from such re-engineering for recyclability. | Для этого может потребоваться одновременное рассмотрение всяких последствий для стоимости, которые могут возникнуть в результате изменения конструкции в целях обеспечения возможности переработки. |
| They will also introduce recent decisions for consideration by the Committee. | Они представят также принятые в последнее время решения, которые передаются на рассмотрение Комитета. |
| That sequential consideration was an example of how the Council/Assembly architecture could be further strengthened. | Такое последовательное рассмотрение является одним из примеров того, каким образом можно и дальше укреплять взаимодействие в рамках структуры Совет/Ассамблея. |
| The report gave special consideration to multilateral mechanisms for international cooperation. | Наиболее проработанным местом исследования является, по мнению Болгарии, рассмотрение многосторонних механизмов международного сотрудничества. |
| Integrated consideration facilitates appropriate choices and trade-offs, thus maximizing sustainable productivity and use. | Комплексное рассмотрение облегчает выбор соответствующих средств и альтернативных вариантов, что на устойчивой основе обеспечивает максимально возможную продуктивность и использование. |
| However, further consideration is required. | Вместе с тем она считает необходимым продолжить рассмотрение этой статьи. |
| The Drafting Committee decided to defer consideration of these two guidelines. | Редакционный комитет принял решение перенести рассмотрение этих двух руководящих положений на более позднюю дату. |
| There were no new applications for consideration by the Board. | На текущей сессии на рассмотрение в Совет никаких новых заявлений не поступало. |
| The report submitted for members' consideration summarizes those priority documents. | В докладе, представленном на рассмотрение членов Совета, кратко излагаются эти приоритетные документы. |
| Further study and consideration of deterrence measures are therefore recommended. | В связи с этим рекомендуется провести дополнительное исследование и рассмотрение мер сдерживания. |
| Three eligibility criteria options are presented below for consideration. | Ниже на рассмотрение предлагаются три возможных варианта критериев правомочности получения помощи. |
| His delegation supported deferring consideration of the question to the next session. | Делегация его страны поддерживает предложение о том, чтобы перенести рассмотрение этого вопроса на следующую сессию. |
| No further consideration under follow-up procedure. | Дальнейшее рассмотрение в рамках процедуры последующих действий прекращено. |
| Argentina had submitted its list of experts for consideration by the Secretary-General. | Пользуясь случаем, Аргентина напоминает, что она представила свой список экспертов на рассмотрение Генеральному секретарю. |
| Further consideration needed, text in brackets. | Необходимо дальнейшее рассмотрение, текст сохраняется в квадратных скобках. |
| Methods to address air pollution from international shipping and aviation need further consideration and development. | Необходимо провести дополнительное рассмотрение и разработку методов по борьбе с загрязнением воздуха в результате деятельности в области международного судоходства и авиации. |
| The specific issues for consideration at meetings in the different regions would vary. | Круг конкретных вопросов, выносимых на рассмотрение этих совещаний, будет различным в зависимости от региона. |
| Prompt consideration of the UN Security Council on the situation. | Ь) оперативное рассмотрение со стороны Совета Безопасности Организации Объединенных Наций относительно ситуации. |
| The Board considers that the explicit consideration of options is valuable, because it promotes the objective justification of decisions. | Комиссия считает, что полезно проводить открытое рассмотрение вариантов, поскольку оно способствует объективному обоснованию решений. |
| Many communications were not translated in time, thus delaying their consideration by the Working Group. | Письменный перевод многих сообщений осуществлялся несвоевременно, что задерживало их рассмотрение Рабочей группой. |
| Proposed the replacement of "consideration and endorsement" with "its consideration". | Предложила заменить «рассмотрение и одобрение» на «рассмотрение». |
| At its thirtieth session, the Committee decided to discontinue consideration of four complaints and to suspend consideration of two complaints. | На своей тридцатой сессии Комитет постановил прекратить рассмотрение четырех жалоб и приостановить рассмотрение двух жалоб. |
| The meeting concluded its consideration of those issues by making concrete proposals for consideration by the Commission. | Совещание завершило рассмотрение этих вопросов, выдвинув конкретные предложения на рассмотрение Комиссии. |
| As SBSTA 39 was unable to conclude its consideration on this matter, the CMP requested SBSTA 40 to continue consideration on this matter. | Поскольку ВОКНТА 39 не смог завершить рассмотрение этого вопроса, КС/СС просила ВОКНТА 40 продолжить его рассмотрение. |