Before any consideration of changing the rules of procedure, the EU would urge better discipline in that regard. |
И прежде чем рассматривать вопрос о внесении изменений в правила процедуры, по мнению ЕС, сначала следовало бы в срочном порядке повысить уровень дисциплины их выполнения. |
That issue should prevail over any other consideration, in particular financial or strategic ones. |
Этот вопрос должен стоять превыше любых других интересов, особенно финансовых или стратегических. |
The issue of Internet Protocol (IP) addresses must be given careful consideration. |
Необходимо тщательно рассмотреть вопрос об адресах протокола Интернет (ПИ). |
More consideration should also be given to possibilities for family reunion. |
В более внимательном рассмотрении нуждается и вопрос о возможностях для воссоединения семей. |
Some members also proposed that focused consideration be given to the issue of disarmament education. |
Некоторые члены предложили также целенаправленно рассмотреть вопрос о просвещении по вопросам разоружения. |
The question of the pertinent terms was raised during consideration of the amendment concerning the construction pressure. |
В ходе рассмотрения поправки, касающейся расчетного давления, встал вопрос об использовании соответствующих терминов. |
Thus, consideration should be given to the creation of new types of financial intermediaries for small firms. |
В связи с этим необходимо рассмотреть вопрос о создании новых типов финансовых посредников для небольших фирм. |
This issue is important and merits further consideration. |
Данный вопрос имеет важное значение и заслуживает дальнейшего рассмотрения . |
Additionally, a dedicated website that includes data, issues and policy options related to the accession process merits consideration. |
В дополнение к этому следовало бы рассмотреть вопрос о создании специального веб-сайта, содержащего данные, вопросы и варианты политики применительно к процессу присоединения. |
Further consideration is needed of how to best integrate work on the Rotterdam Convention with the training programme of WCO. |
Требуется дополнительно рассмотреть вопрос о том, как лучше всего интегрировать работу по осуществлению Роттердамской конвенции в учебную программу ВТО. |
Moreover, GON is considering to criminalize the act of witchcraft and a draft of which is under its consideration. |
Кроме того, ПН изучает вопрос о криминализации деятельности, связанной с колдовством, и на его рассмотрении находится соответствующий проект. |
In these circumstances, consideration must be given to recording the value of the theft as income in kind of employees. |
В таких случаях необходимо рассмотреть вопрос о возможности учета стоимости этих краж как дохода работников, полученного натурой. |
For instance, the extension of liquidity support under the Chiang Mai Initiative without an IMF programme requirement should be given immediate consideration. |
Например, следует в приоритетном порядке рассмотреть вопрос о предоставлении ликвидности в соответствии с Чиангмайской инициативой вне рамок какой-либо программы МВФ. |
The state identity of these two lands will require careful consideration in any future Somali federation. |
Вопрос о принадлежности этих двух районов потребует тщательного изучения при создании в будущем любой сомалийской федерации. |
This matter thus requires comprehensive, careful and lengthy consideration that must reflect the position of each and every Member State. |
Таким образом, этот вопрос требует всеобъемлющего, тщательного и неспешного рассмотрения, которое должно отражать позицию каждого государства-члена. |
It is for this reason that this issue came up for consideration at the 2005 World Summit. |
Именно по этой причине этот вопрос был поднят на Всемирном саммите 2005 года. |
Following the discussion, the Committee agreed to refer the matter to the contact group on financial matters for further consideration. |
После обсуждения Комитет постановил передать этот вопрос контактной группе по финансовым вопросам для дальнейшего рассмотрения. |
The Parties agreed to refer further consideration of the fixed-exchange-rate mechanism to the contact group on replenishment. |
Стороны постановили передать вопрос о механизме фиксированного курса обмена валют для дальнейшего рассмотрения контактной группе по пополнению. |
One member said that the issue of forest fires merited consideration, given that it had some similarity with open burning. |
Один из членов считал, что вопрос о лесных пожарах заслуживает рассмотрения, поскольку в каком-то смысле такие пожары аналогичны открытому сжиганию. |
Others stressed that, by its decision 4/CMP., the CMP mandated consideration of this issue in the context of the second review. |
Другие подчеркивали, что в своем решении 4/СМР. КС постановила изучить этот вопрос в контексте второго рассмотрения. |
This matter may require further consideration. |
Этот вопрос может потребовать дополнительного изучения. |
District commissioners did not have a very significant role and consideration was being given to abolishing their posts. |
Окружные комиссары не играют сколько-нибудь значительной роли, и рассматривается вопрос об упразднении этих постов. |
I immediately drew this development to the attention of the Security Council for its consideration. |
Я незамедлительно обратил внимание Совета Безопасности на это событие, с тем чтобы он мог рассмотреть этот вопрос. |
Therefore, consideration should be given to organizing similar activities for the countries which could not participate in the Kyiv meeting. |
Поэтому следует рассмотреть вопрос об организации аналогичных мероприятий для стран, которые не смогли участвовать в Киевском совещании. |
The issue of the food crisis now deserves our immediate and most serious consideration at this session. |
Вопрос продовольственного кризиса заслуживает сейчас нашего немедленного и самого серьезного внимания на этой сессии. |