Примеры в контексте "Consideration - Вопрос"

Примеры: Consideration - Вопрос
He was confident that the Third Committee would give serious consideration to the matter. Оратор выражает уверенность, что Третий комитет серьезно рассмотрит этот вопрос.
That issue should be given serious consideration because of the priority which Governments attached to the advancement of women. Этот вопрос заслуживает самого серьезного рассмотрения ввиду того приоритетного внимания, которое уделяют правительства проблеме улучшения положения женщин.
Careful consideration had to be given to the desirability of optional protocols, to ensure they did not weaken the provisions of the convention. Необходимо тщательным образом рассмотреть вопрос о желательности факультативных протоколов и обеспечить, чтобы они не ослабляли положений Конвенции.
Lastly, the Russian Federation believed that more in-depth consideration should be given to the question of conference services. И наконец, Российская Федерация считает, что следует глубже рассмотреть вопрос о конференционном обслуживании.
He suggested that consideration should also be given to the strengthening of the secretariats of other bodies dealing with similar issues, such as ACABQ. Он предлагает также рассмотреть вопрос об укреплении секретариатов других органов, занимающихся аналогичными вопросами, например ККАБВ.
The Conference on Disarmament will also have to give consideration to further expansion in the near future. В ближайшем будущем Конференции по разоружению нужно будет также рассмотреть вопрос о дальнейшем расширении.
Elderly women, especially those living in extreme poverty, were particularly vulnerable and consideration was being given to improving social benefits for them. Престарелые женщины, прежде всего женщин, живущие в условиях крайней нищеты, особенно уязвимы, и рассматривается вопрос об улучшении предоставляемых им социальных льгот.
In any case, that is a question to which we will have to give active consideration. В любом случае это тот вопрос, над которым стоит активно подумать.
Finally, the strengthening of the United Nations machinery to deal with humanitarian crises needs close consideration. И наконец, необходимо тщательно рассмотреть вопрос об укреплении механизма Организации Объединенных Наций по решению проблем, связанных с гуманитарными кризисами.
Nevertheless, consideration could be given to a preliminary discussion of the various issues raised. Тем не менее можно рассмотреть вопрос о предварительном обсуждении различных поднятых проблем.
The SBSTA agreed that the consideration of in-depth reviews would be a standing item on its agenda. Ь) ВОКНТА принимает решение о том, что вопрос об углубленном рассмотрении будет являться постоянным пунктом его повестки дня.
In this context, consideration is being given to the feasibility of drafting an act to protect mothers, fathers and children. В этой связи рассматривается вопрос о возможностях выработки закона об охране материнства, отцовства и детства.
The possible co-location of the two organizations deserves our most serious consideration. Самого серьезного рассмотрения заслуживает вопрос о возможном совместном размещении этих двух организаций.
This report will form the provisional envelope for consideration by donors in meeting the first Global Appeal. Этот доклад позволит донорам в предварительном порядке рассмотреть вопрос о том, как осуществляется первый Глобальный призыв.
Member States should give due consideration to the establishment of a special fund for South-South cooperation. Государствам-членам необходимо должным образом рассмотреть вопрос о создании специального фонда для сотрудничества Юг-Юг.
The Board may consider adopting a procedure and timetable for in-depth consideration of the report and related documents. Совет может рассмотреть вопрос об утверждении порядка и графика углубленного изучения доклада и соответствующих документов.
It was observed that the question of the effect of sanctions on the labour sector of third States also deserved careful consideration. Как было отмечено, тщательного рассмотрения также заслуживает вопрос о последствиях санкций для трудовых ресурсов третьих государств.
The Committee continued its consideration of this item and heard the Director of the Financial Management Division respond to a question previously posed. Комитет продолжил рассмотрение этого пункта и заслушал заявление Директора Отдела управления финансами, ответившего на ранее заданный вопрос.
The preliminary organizational questions have already been discussed, and consideration is being given to working out a programme and selecting basic texts. Уже обсуждены первоначальные организационные моменты и рассматривается вопрос о разработке программы и отборе основных документов.
The Centre should give consideration to the holding in Cambodia of a seminar on the rights to a healthy environment and to sustainable development. Центру надлежит рассмотреть вопрос о проведении в Камбодже семинара по вопросу о праве на здоровую окружающую среду и устойчивое развитие.
Others questioned whether such a relationship would be appropriate for the envisaged status of the Court; further careful consideration would be required. Другие участники обсуждения ставили вопрос об уместности такой взаимосвязи с учетом предполагаемого статуса Суда; требуется дальнейшее тщательное рассмотрение этого вопроса.
The situation of migrants in the United States of America also merits consideration by the General Assembly. Вопрос о положении мигрантов в Соединенных Штатах также заслуживает рассмотрения на Генеральной Ассамблее.
Some consideration is being given to the feasibility of making product profiles mandatory if the private sector does not respond. В некоторой степени рассматривается вопрос о целесообразности введения обязательных схем профилирования продукции в случае бездействия частного сектора.
A third delegation commented on the need to build national capacity and asked that UNFPA give consideration to that need. Третья делегация выступила с комментариями относительно необходимости создания национального потенциала и предложила ЮНФПА рассмотреть этот вопрос.
The ILC should give further consideration to the question of how national security information will be handled or disclosed. КМП следует более подробно изучить вопрос о том, как обращаться с информацией, затрагивающей интересы национальной безопасности.