Примеры в контексте "Consideration - Вопрос"

Примеры: Consideration - Вопрос
He was unsure of the reasons for those estimates and would be pursuing further questioning when the matter came up for consideration during informal consultations. Оратор говорит, что ему не вполне понятно, откуда появилась такая цифра, и что он намерен задать еще ряд вопросов, когда этот вопрос будет рассматриваться на неофициальных консультациях.
More generally, we urge the Commission to give greater consideration to situations involving multiple claims, including the need to coordinate claims. В общем, мы настоятельно призываем Комиссию более подробно рассмотреть ситуации, связанные с предъявлением требований сразу от нескольких государств, включая вопрос о необходимости координации требований.
However, a more precise determination of the substantive and procedural requirements for the lawful expulsion of aliens requires consideration of the relevant human rights of all individuals under contemporary international law. Однако для более точного определения материально-правовых и процессуальных требований в отношении законной высылки иностранцев необходимо рассмотреть вопрос о релевантных правах человека всех индивидов согласно современному международному праву.
Resident aliens may be given special consideration with respect to the determination of the existence of grounds for their expulsion in two respects. Вопрос, касающийся определения имеющихся для высылки иностранцев-резидентов оснований, рассматривается с особым вниманием, учитывая два аспекта.
The matter of specifying a threshold is therefore a matter of policy that has received considerable support within the Commission throughout the consideration of the topic. Поэтому вопрос об установлении порогового уровня ущерба является принципиальным вопросом, и это находит понимание в Комиссии на протяжении всего периода рассмотрения данной темы.
However, in the context of the general prisons development programme, consideration will be given to establishing a dedicated immigration detention facility in the State. Однако в контексте программы общего развития тюремных учреждений будет рассмотрен вопрос о создании в Ирландии специализированного учреждения для содержания под стражей иммигрантов.
At the time of submission, Viet Nam had accepted 15 such persons, and the author's return is under active consideration by that country. На момент представления этих материалов Вьетнам принял 15 таких лиц, и в настоящее время в этой стране активно рассматривается вопрос о возвращении автора.
The Advisory Committee recommends that consideration of the establishment of the D-2 post be postponed to give the new High Commissioner the opportunity to review the matter. Консультативный комитет предлагает отложить рассмотрение вопроса о создании должности Д2, с тем чтобы дать возможность новому Верховному комиссару проанализировать данный вопрос.
Each State Party may give consideration to establishing mechanisms to share with other States Parties information or evidence needed to establish criminal, civil or administrative liability pursuant to article 4. З. Каждое государство-участник может рассмотреть вопрос о создании механизмов для того, чтобы делиться с другими государствами-участниками информацией или доказательствами, необходимыми для установления уголовной, гражданской или административной ответственности согласно статье 4.
The Committee requests that consideration be given to further refining this indicator so that the impact of the utilization of those resources could be measured. Комитет просит рассмотреть вопрос о дальнейшей конкретизации этого показателя, с тем чтобы можно было провести оценку отдачи от использования этих ресурсов.
Mainstreaming occurs when an organization attempts to ensure that some important consideration (such as gender or human rights) is integrated into all of the United Nations technical cooperation activities. Актуализация имеет место в тех случаях, когда организация добивается того, чтобы какой-либо важный вопрос (например, положение женщин или права человека) учитывался на всех направлениях деятельности в области технического сотрудничества Организации Объединенных Наций.
Corruption and the development of criminal justice measures to combat and eradicate it have been the subject of consideration by the General Assembly on several recent occasions. Вопрос о коррупции и раз-работке мер в области уголовного правосудия, направленных на борьбу с коррупцией и на ее искоренение, в последнее время неоднократно рассматривался Генеральной Ассамблеей.
The Commission should certainly be strengthened as had been recommended; and consideration should also be given to launching a programme involving science and technology diplomacy. Комиссию, безусловно, следует укрепить в соответствии с высказывавшимися рекомендациями; необходимо рассмотреть также вопрос о разработке программы по научно-технической дипломатии.
The structure of the subprogrammes should be reviewed and consideration given to changing it to combine similar services under the same subprogramme. Следует проанализировать структуру подпрограмм и рассмотреть вопрос об изменении такой структуры, с тем чтобы объединить аналогичные услуги в рамках одной подпрограммы.
The High-level Committee on Management, in its consideration in May 2003 of measures to improve system-wide mobility, had placed the issue of spouse employment on its agenda. Комитет высокого уровня по вопросам управления в ходе рассмотрения в мае 2003 года мер, направленных на обеспечение в рамках системы мобильности, включил в свою повестку дня вопрос, касающийся приема на работу супругов.
FICSA was of the view that consideration should be given to training young people to become managers, perhaps through a body like the United Nations Staff College. ФАМГС выразила мнение о том, что следует рассмотреть вопрос о профессиональной подготовке молодых работников для воспитания у них качеств руководителей, возможно, с помощью такого органа, как Колледж персонала Организации Объединенных Наций.
Information on social accounting issues could be useful, and consideration should be given to the desirability of incorporating such information into UNOPS financial reports. Информация о социальном учете может быть полезной, и следует рассмотреть вопрос о целесообразности включения такой в финансовые доклады ЮНОПС.
The international community must therefore give in-depth consideration to the issue, so that we can promptly arrive at a solution that will mitigate such destructive tendencies. Международное сообщество должно поэтому углубленно рассмотреть этот вопрос, с тем чтобы мы могли быстро прийти к решению, которое привело бы к смягчению таких деструктивных тенденций.
Her delegation believed that much remained to be done before serious consideration could be given to the adoption of a broad-banding system. По мнению делегации Соединенных Штатов, предстоит еще многое сделать, прежде чем можно будет серьезно рассматривать вопрос о принятии системы расширенных диапазонов.
Secondly - and this has arisen before in our consideration of procedure - it is clear that certain items need not be addressed every month. Во-вторых, совершенно ясно, что некоторые вопросы не нуждаются в рассмотрении на ежемесячной основе, и этот вопрос уже поднимался в ходе наших прежних дискуссий по процедурным вопросам.
However, consideration needs to be given to the forms of accessibility to registries, since making TK more readily available could facilitate its use without proper acknowledgement or compensation. Однако необходимо рассмотреть вопрос о формах доступа к реестрам, поскольку обеспечение более широкой доступности ТЗ может способствовать их использованию без должного признания или компенсации.
In order to build the future archives of the United Nations entities, the question of digital preservation is a key issue for immediate consideration. Вопрос об обеспечении сохранности документации на цифровых носителях является одним из основных вопросов, требующих безотлагательного рассмотрения в связи с определением будущей конфигурации архивов организаций и структур Организации Объединенных Наций.
We urge Member States to give favourable consideration to making a new voluntary contribution to the Trust Fund to finance the completion of the project. Мы настоятельно призываем государства-члены положительно рассмотреть вопрос о внесении новых добровольных взносов в этот Целевой фонд для финансирования заключительной фазы проекта.
The Government is receptive and currently giving consideration to extending an invitation to Special Rapporteurs to visit and assist with human rights reforms. Правительство открыто для обсуждения этих рекомендаций и в настоящее время рассматривает вопрос о направлении специальным докладчикам приглашений приехать в страну и оказать помощь в проведении реформ в области прав человека.
After discussion, the Working Group agreed that there should be further consideration of the relief that might be required in the group context. После обсуждения Рабочая группа согласилась с тем, чтобы дополнительно рассмотреть вопрос о судебной помощи, которая может потребоваться в контексте предпринимательской группы.