Примеры в контексте "Consideration - Вопрос"

Примеры: Consideration - Вопрос
The Assembly agreed to continue a political process under the Commission on Sustainable Development on the subject of forests, including consideration of an instrument, possibly legally binding, intended to ensure sustainability. Ассамблея также постановила продолжать в рамках Комиссии по устойчивому развитию политический процесс, касающийся лесной тематики, в том числе рассмотреть вопрос о подготовке документа - возможно, имеющего юридически обязательную силу, - цель которого заключалась бы в обеспечении устойчивого характера развития.
Furthermore, the view was expressed that the Subcommittee should give consideration to the need for the progressive development of international space law and its codification. Кроме того, было высказано мнение о том, что Подкомитету следует рассмотреть вопрос о необходимости прогрессивного развития международного космического права и его кодификации.
In its consideration of the principles, the Commission also examined the issue of overlap in remuneration between the Professional and the General Service categories. При рассмотрении этих принципов Комиссия проанализировала также вопрос о частичном совпадении размеров вознаграждения сотрудников категории специалистов и категории общего обслуживания.
Those discussions had not yielded any agreement, and it had been decided to submit the matter for consideration by the Congress of the United States of America. В результате этих обсуждений не было достигнуто никакой договоренности, и было принято решение вынести этот вопрос на рассмотрение конгресса Соединенных Штатов Америки.
Hearings had been held, at which it had been recommended that the representatives of Guam should submit the matter to the Government of the United States for consideration. Были проведены слушания, на которых представителям Гуама было рекомендовано передать вопрос на рассмотрение правительства Соединенных Штатов.
He had decided to propose for the consideration of Member States the abolition of approximately 1,000 posts in the proposed programme budget for the biennium 1998-1999. Он принял решение предложить государствам-членам рассмотреть вопрос о сокращении примерно 1000 должностей в рамках предлагаемого бюджета по программам на двухгодичный период 1998-1999 годов.
In that paragraph, the Committee recommended that consideration be given to bringing back the presidential decree legalizing the setting up of rural security cooperatives. В этом пункте Комитет рекомендовал рассмотреть вопрос об отмене президентского указа, легализующего создание кооперативов по обеспечению безопасности в сельских районах.
My delegation would suggest that there should be some consideration given to the establishment of an international database and/or an assistance mobilization group on mine-clearing technology and techniques. Моя делегация хотела бы предложить рассмотреть вопрос о возможности создания международной базы данных и/или группы по мобилизации поддержки в сфере технологий и методологий разминирования.
Another issue that merits serious consideration as a subject for discussion in the Conference on Disarmament is that of illicit trafficking in small arms. Другим вопросом, заслуживающим серьезного рассмотрения в качестве предмета для обсуждения на Конференции по разоружению, является вопрос о незаконной торговле стрелковым оружием.
Moreover, the Group of 77 and China had urged that the question of gratis personnel should be given priority consideration at the fifty-second session. Кроме того, Группа 77 и Китай настоятельно просили о том, чтобы вопрос о персонале, предоставляемом на безвозмездной основе, был рассмотрен на пятьдесят второй сессии в первоочередном порядке.
The political issue of whether States parties should automatically accept the court's jurisdiction over core crimes or whether an "opting-in" system should be adopted required further consideration. Политический вопрос о том, должны ли государства-участники автоматически признавать юрисдикцию суда в отношении основной группы преступлений или же следует принять систему неавтоматического признания, требует дальнейшего изучения.
The inclusion of a crime of aggression in the inherent jurisdiction of the court required careful consideration, primarily from the legal point of view. Вопрос о включении преступления агрессии в имманентную юрисдикцию суда требует тщательного рассмотрения, в первую очередь, с правовой точки зрения.
Recognition of certain rights of indigenous people as collective rights merited further consideration and this should be done on an article-by-article basis. Вопрос о признании некоторых прав коренных народов в качестве коллективных прав заслуживает дополнительного рассмотрения, причем в рамках анализа каждой конкретной статьи.
This matter must be taken seriously into consideration by the Commission, since timely cooperation, including field missions, is crucial to clarifying ongoing cases and preventing new disappearances. Комиссии следует серьезно рассмотреть этот вопрос, поскольку своевременное сотрудничество, включая поездки на места, имеет решающее значение для выяснения возникающих случаев и предупреждения новых случаев исчезновения.
More consideration will be given for including workplaces with fewer than five workers. Впоследствии будет дополнительно рассмотрен вопрос об охвате предприятий, на которых работают менее пяти работников.
She urges consideration of an expansion of the IPTF mandate which would allow officers directly to intervene in cases of apparent human rights violations. Она настоятельно призывает рассмотреть вопрос о расширении мандата СМПС, что позволило бы сотрудникам этих сил непосредственно вмешиваться во все случаи явных нарушений прав человека.
In addition, the Committee reviewed its cooperation with United Nations bodies in connection with the consideration of two draft optional protocols to the Convention. Кроме того, Комитет обсудил вопрос о своем сотрудничестве с органами Организации Объединенных Наций в связи с рассмотрением проектов двух факультативных протоколов к Конвенции.
This item should be given profound consideration; a study which would contain recommendations could be undertaken on the question of juvenile justice system. Этот вопрос следует тщательно изучить; возможно проведение исследования по вопросу о системе отправления правосудия в отношении несовершеннолетних, которое содержало бы рекомендации.
The Netherlands has suggested that consideration should be given to a regional fund and the subject should be discussed in the High-level Committee meeting. Нидерланды выразили мнение о необходимости обсудить вопрос о региональном фонде и предложили рассмотреть его на заседании Комитета высокого уровня.
Secondly, consideration must be given to the appropriate level - international, regional, national and subnational - at which to intervene. Во-вторых, необходимо продумать вопрос о том, на каком уровне - международном, региональном, национальном и субнациональном - должно осуществляться вмешательство.
It was also suggested that consideration should be given to adding social groups and political groups in the definition contained in the Convention. Было предложено рассмотреть вопрос о добавлении социальных групп и политических групп в определение, содержащееся в Конвенции.
The Board, on the whole, saw certain merits in some of the ideas put forward, but felt that the matter required more thorough consideration. В целом Консультативный совет положительно оценил некоторые из выдвинутых идей, однако счел, что этот вопрос требует более тщательного рассмотрения.
Such consensus is being further advanced through the working group that is preparing the further consideration of the matter at the fiftieth session of the General Assembly. Этот консенсус получает дальнейшее развитие благодаря рабочей группе, которая готовит этот вопрос к дальнейшему рассмотрению на пятидесятой сессии Генеральной Ассамблеи.
A view was expressed that consideration should be given to the elaboration of a declaration on United Nations peace-keeping operations. Было высказано мнение о том, что следует рассмотреть вопрос о подготовке декларации, посвященной операциям Организации Объединенных Наций по поддержанию мира.
More serious consideration should also be given to how to involve non-members in the Council's deliberations on those issues in which they have a direct interest. Также следует более тщательно продумать вопрос о путях вовлечения стран, не являющихся членами Совета, в проходящие в нем дискуссии по проблемам, в которых эти страны непосредственно заинтересованы.