Примеры в контексте "Consideration - Вопрос"

Примеры: Consideration - Вопрос
I have the honour to refer to the Security Council's current consideration of candidates for the position of Secretary-General of the United Nations. Имею честь сослаться на рассматриваемый сейчас Советом Безопасности вопрос о кандидатах на пост Генерального секретаря Организации Объединенных Наций.
No research on the subject had been carried out, but consideration would be given to commissioning such work in the future. Каких-либо исследований в этой области не проводилось, однако вопрос о проведении такой работы будет рассмотрен в будущем.
The Sudan regrets that the matter is being brought for Council consideration. Судан сожалеет, что данный вопрос представляется на рассмотрение Совета.
There was also more general consideration of the issue of human rights and law enforcement. В более общем плане обсуждался также вопрос о правах человека и о правоприменении.
The issue of the death penalty should also receive further consideration. Дальнейшего рассмотрения требует также вопрос о смертной казни.
While consideration has been given to dealing with the air transport problems of the Pacific, specific proposals are yet to emerge. Хотя вопрос о решении проблем воздушного транспорта в районе Тихого океана и рассматривался, конкретные предложения еще не выработаны.
The establishment of a multilateral consultative process is also under current consideration. В настоящее время рассматривается также вопрос об организации многостороннего консультативного процесса.
The Meeting of States Parties would have to give consideration to this matter. Совещанию государств-участников необходимо было бы продумать этот вопрос.
The establishment of similar schemes in other regions deserves consideration. Заслуживает внимания вопрос о создании аналогичных схем и в других регионах.
He further proposed that consideration should be given to providing more rights to non-member countries under GATT. Оратор предложил также изучить вопрос о возможности расширения прав, которыми пользуются в соответствии с положениями ГАТТ страны, не участвующие в группировках.
The scope of such a centre would need careful consideration. Необходимо будет внимательно рассмотреть вопрос о масштабах деятельности такого центра.
Careful consideration would also need to be given to its institutional location. Потребуется также внимательно рассмотреть вопрос о месте его расположения.
It is hoped that the State Duma will give favourable consideration to this question in the very near future. Мы надеемся, что Государственная Дума положительно рассмотрит этот вопрос в самое ближайшее время.
Special consideration should be given to the issue of the parallel investigations carried out by agencies that are answerable to the Government. Особого внимания заслуживает вопрос о параллельных расследованиях, проводимых организациями, зависящими от правительства.
It was suggested that consideration be given to incorporating aspects of that Convention and other relevant legal instruments into the status-of-forces agreements. Было предложено рассмотреть вопрос о включении аспектов этой Конвенции и других соответствующих правовых документов в соглашения о статусе сил.
To enhance the effectiveness of this tool, consideration was given to regional (or subregional) adaptation to complement the Register. В целях повышения эффективности этого механизма рассматривался вопрос о создании в дополнение к Регистру его региональных (или субрегиональных) версий.
The countries have yet to be identified and the full scope of case studies needs further consideration. Еще предстоит определить соответствующие страны, а также дополнительно проанализировать вопрос о полной сфере охвата таких целевых исследований.
He urged the Executive Board to discuss the issue of the high vacancy rate when the next biennial budget came up for consideration. Оратор настоятельно призвал Исполнительный совет обсудить вопрос о высокой доле вакансий при рассмотрении следующего бюджета на двухгодичный период.
UNDCP should consider how the government reports might be consolidated into a comprehensive summary providing a global overview of the implementation process for consideration by the Commission. ЮНДКП следует рассмотреть вопрос о том, каким образом доклады правительств могут быть обобщены в виде всеобъемлющего резюме, с тем чтобы дать глобальную картину процесса осуществления для рассмотрения Комиссией.
The continued use of weapons-grade material in naval military reactors will require special consideration. Особого рассмотрения потребует вопрос о дальнейшем использовании оружейного материала в военно-морских реакторах.
Careful consideration needs to be given in requesting additional reports of the Secretary-General. Следует тщательно рассмотреть вопрос о просьбах, касающихся представления дополнительных докладов Генерального секретаря.
Further consideration should also be given to enhancing cooperation between the Office and the other relevant partners of the United Nations system. Следует также дополнительно продумать вопрос об укреплении сотрудничества между Управлением и другими соответствующими партнерами системы Организации Объединенных Наций.
It was a most serious matter requiring urgent consideration. Это весьма серьезный вопрос, который требует срочного внимания.
In the interim, consideration is being given for the establishment of temporary courtroom facilities to avoid delays in trial proceedings. Тем временем рассматривается вопрос о выделении временных помещений для зала суда во избежание задержек с проведением судебных заседаний.
The Committee should give careful consideration to increasing the number of posts subject to the principle of equitable geographical distribution. Комитету следует тщательно рассмотреть вопрос об увеличении числа должностей, подпадающих под действие принципа справедливого географического распределения.