The relation between these provisions requires consideration. |
Вопрос о взаимодействии этих положений требует рассмотрения. |
In the analysis on subsidies, due consideration should have been given to recognition of the negative effects of fisheries subsidies. |
При анализе темы субсидий следует должным образом рассмотреть вопрос о признании негативных последствий субсидирования рыбного промысла. |
As a longer-term goal, consideration must also be given to structural reform of Timor-Leste's security forces. |
В качестве более долгосрочной цели следует рассмотреть вопрос о структурной реформе сил безопасности Тимора-Лешти. |
I therefore appeal to the Council to give this matter urgent consideration. |
Поэтому я призываю Совет рассмотреть этот вопрос в безотлагательном порядке. |
The Committee recommended that consideration be given to the further review and enhancement of the performance appraisal system. |
Комитет рекомендовал рассмотреть вопрос о дальнейшем пересмотре и совершенствовании системы служебной аттестации. |
Therefore, at this stage of consideration, the potential of the Danube-Oder-Elbe connection is not the subject of the study. |
Поэтому на данном этапе вопрос о потенциальном соединении Дунай-Одер-Эльба не является предметом изучения. |
For example, ISAR could undertake a consideration of the usefulness of non-financial information to be provided to interested users. |
Например, МСУО могла бы изучить вопрос о целесообразности представления нефинансовой информации заинтересованным пользователям. |
The Government of the Bahamas is giving consideration to becoming party to the other relevant conventions and protocols relating to terrorism. |
Правительство Багамских Островов рассматривает вопрос о присоединении к другим соответствующим конвенциям и протоколам, касающимся терроризма. |
We believe that this is a new issue that requires additional consideration by the Security Council. |
Мы считаем, что это новый вопрос, который требует дополнительного рассмотрения в Совете Безопасности. |
As a preliminary to that, we deem it necessary to give a brief consideration to the nature and characteristics of war. |
Но прежде чем сделать это, мы считаем необходимым кратко рассмотреть вопрос о характере и особенностях войны. |
The exact title of the annex would need further consideration. |
15 Вопрос о точном названии данного приложения потребуется рассмотреть дополнительно. |
The matter is under careful consideration by the General Inspector for Financial Information, who generally shares the concerns raised by the Committee. |
Этот вопрос тщательно рассматривается генеральным финансовым инспектором, который в общем разделяет озабоченность, выраженную Комитетом. |
Ratification of this convention and becoming a party to the other conventions are under active consideration by the Government of The Bahamas. |
Вопрос о ратификации этой конвенции и присоединении к другим конвенциям активно рассматривается в настоящее время правительством Багамских Островов. |
I therefore gave careful consideration to the question of submitting a written proposal. |
Поэтому я так внимательно продумал вопрос о представлении письменного предложения. |
In addition, careful consideration should be given to the best location for the Unit. |
Кроме того, необходимо тщательно рассмотреть вопрос о наилучшем местоположении Группы. |
The question of how we can break out of this impasse deserves our serious consideration. |
Вопрос о том, как нам выйти из этого тупика, заслуживает нашего серьезного рассмотрения. |
He therefore invited the Commission to give due consideration to that issue when it embarked on the second reading of the draft articles. |
Поэтому Португалия призывает Комиссию международного права рассмотреть надлежащим образом данный вопрос во время второго чтения проекта статей. |
The risk should have been a consideration for the General Assembly when it envisaged making the request. |
Об этом риске должна была подумать Генеральная Ассамблея, когда рассматривала вопрос об обращении с просьбой. |
We invite interested Member States to give serious consideration to contributing to the Fund. |
Мы предлагаем заинтересованным государствам-членам серьезно рассмотреть вопрос о внесении взносов в Фонд. |
A workshop of the Special Constitutional Committee to be held shortly in Tokelau would give further consideration to that question. |
Этот вопрос должен быть глубже рассмотрен в ходе практикума Специального конституционного комитета, который вскоре состоится на Токелау. |
Issues such as cost recovery, liability and immunity would require further consideration, and the matter is being kept under review. |
Такие аспекты, как возмещение затрат, ответственность и иммунитет, требуют дальнейшего рассмотрения, поэтому этот вопрос постоянно находится в поле зрения. |
Developments in video recording will be closely monitored and consideration given to its introduction. |
Подробно отслеживаются тенденции в области видеозаписи и рассматривается вопрос о ее введении. |
The Chairperson said that the issue deserved in-depth consideration at some future time specifically set aside for it. |
Председатель говорит, что этот вопрос заслуживает углубленного рассмотрения в будущем, когда для этого будет специально выделено время. |
The Bureau had considered the desirability of revising the Committee's working methods to expedite consideration of concluding observations and communications. |
Бюро обсудило вопрос о желательности пересмотра методов работы Комитета, с тем чтобы ускорить обсуждение заключительных замечаний и сообщений. |
The Security Council can also refer any matter relating to international conflict to the International Court of Justice for its consideration. |
Совет Безопасности может также передать любой вопрос, относящийся к международному конфликту, на рассмотрение Международного Суда. |